1. | Чайльд Гарольд |
| Автор: Байрон Д. Г. |
| Перевод Козлова П. А., Ильина С. А., Чюминой О. Н., Лихачева В. С. |
| Год: 1818, категории: Поэма |
| Связанные авторы: Козлов П. А., Лихачёв В. С., Ильин С. А., Чюмина О. Н. |
2. | Чайльд-Гарольд |
| Автор: Байрон Д. Г. |
| Год: 1864, категории: Поэма |
| Связанные авторы: Минаев Д. Д. |
3. | Чародейство Исмена в дремучем лесу (Отрывок из поэмы "Освобожденный Иерусалим") |
| Автор: Тассо Т. |
| Перевод С. Е. Раича |
| Год: 1568, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Раич С. Е. |
4. | Часовой играет в жмурки |
| Автор: Киплинг Д. Р. |
| Переревод: Э. Ермаков |
| Категории: Стихотворение |
5. | * * * ("Часто все девять меня манили (я муз разумею)... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
6. | * * * ("Часто вы, боги, себя зовете друзьями поэта... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
7. | * * * ("Часто чеканят князья свой сиятельный профиль на меди... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
8. | * * * ("Часто я рисовать и царапать на меди пытался... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
9. | Часы |
| Автор: Верхарн Э. |
| Категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Брюсов В. Я. |
10. | Часы досуга (сборник стихов) сборник |
| Автор: Байрон Д. Г. |
| Категории: Стихотворение |
11. | Часы с боем |
| Автор: Кеведо Ф. Г. |
| Перевод Д. Шнеерсона |
| Категории: Стихотворение |
12. | Часы творчества |
| Автор: Верхарн Э. |
| Перевод Э. Линецкой |
| Категории: Стихотворение |
13. | Чашник ("Господин, твой дар чудесный... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод О. Чухонцева |
| Категории: Стихотворение |
14. | Чашник ("Ну-ка, рыжая - не шастай... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод О. Чухонцева |
| Категории: Стихотворение |
15. | Чашник ("Нынче трапеза-беседа... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод О. Чухонцева |
| Категории: Стихотворение |
16. | * * * ("Чашник, что же ты обносишь?..") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод О. Чухонцева |
| Категории: Стихотворение |
17. | Человек, рожденный быть королем (из поэмы "Земной рай") |
| Автор: Моррис У. |
| Перевод Дмитрия Мина |
| Год: 1868, категории: Поэма |
| Связанные авторы: Мин Д. Е. |
18. | Человечество |
| Автор: Верхарн Э. |
| Категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Волошин М. А. |
19. | * * * ("Чем эпиграмма пошлей, чем ближе к зависти хмурой... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
20. | Червь-победитель |
| Автор: По Э. А. |
| Категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Брюсов В. Я. |
21. | Червь-победитель |
| Автор: По Э. А. |
| Категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Бальмонт К. Д. |
22. | Червь-победитель |
| Автор: По Э. А. |
| Перевод В. Рогова |
| Категории: Стихотворение |
23. | Через три дня |
| Автор: Кэрролл Л. |
| Перевод: Андрей Анатольевич Москотельников |
| Категории: Стихотворение |
24. | Черные видения (I-VI) |
| Автор: Гейм Г. |
| Перевод: Алексей Прокопьев |
| Категории: Стихотворение |
25. | Черные факелы сборник |
| Автор: Верхарн Э. |
| Категории: Стихотворение |
26. | Черный дрозд |
| Автор: Гарди Т. |
| Перевод А. Шараповой |
| Категории: Стихотворение |
27. | Четверостишия |
| Автор: Мольер Ж. |
| Перевод А. Эфрон |
| Категории: Стихотворение |
28. | Четыре блага |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод В. Левика |
| Категории: Стихотворение |
29. | Четыре правила |
| Автор: Эйнсворт У. Г. |
| Перевод: Евгений Фельдман |
| Категории: Стихотворение |
30. | Четыре стихотворения сборник |
| Заголовки (4 шт.): Поэзия, Любовь, Серенада, Офелия |
| Автор: Беккер Г. А. |
| Перевод Екатерины Красновой |
| Год: 1861, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Краснова Е. А. |
31. | Четыре стихотворения сборник |
| Заголовки (4 шт.): "Я тоскую! о прерванных песнях грущу...", "Ах, зачем наших дубов наряд вековой...", Цветы ("Сейте семя красоты..."), В Вероне ("Словно к храму, иду я к любви алтарю...") |
| Автор: Конопницкая М. |
| Перевод Леси Украинки |
| Год: 1902, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Украинка Л. |
32. | Чикита |
| Автор: Гарт Б. Ф. |
| Перевод: Михаил Лукашевич |
| Категории: Стихотворение |
33. | Чикита |
| Автор: Гарт Б. Ф. |
| Перевод М. Зенкевича |
|
| Категории: Стихотворение |
34. | Чосер |
| Автор: Лонгфелло Г. У. |
| Перевод Э. Шустер |
| Категории: Стихотворение |
35. | * * * ("Чти незнакомца дружеский привет…") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод В. Левика |
| Категории: Стихотворение |
36. | * * * ("Чтите, кого вам угодно, а я в надежном укрытье... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
37. | * * * ("Что бы ни делала ты, все нравится мне. Но охотней... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
38. | Что волк действительно сказал Красной Шапочке |
| Автор: Гарт Б. Ф. |
| Год: 1883, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Краснова Е. А., Перро Ш. |
39. | Что есть Бог? |
| Автор: Гёльдерлин Ф. И. |
| Перевод: Куприянов Вячеслав Глебович |
| Категории: Стихотворение |
40. | * * * ("Что ж ты сегодня, любимый, забыл про мой виноградник?.. ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
41. | * * * ("Что ж, в том же духе продолжай, покуда…") |
| Автор: Петрарка Ф. |
| Перевод Евг. Солоновича |
| Категории: Стихотворение |
42. | * * * ("Что ж, с удовольствием я отойду за черту меловую... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
43. | Что же о мире петь? |
| Автор: Гарди Т. |
| Перевод В. Корнилова |
| Категории: Стихотворение |
44. | * * * ("Что за ласковая сила…") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод В. Левика |
| Категории: Стихотворение |
45. | * * * ("Что за роскошь, соразмерность... ") |
| Автор: Гейне Г. |
| Перевод П. В. Быкова |
| Год: 1930, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Быков П. В. |
46. | * * * ("Что Зулейка в Юсуфа влюбилась…") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод В. Левика |
| Категории: Стихотворение |
47. | «Что мне в железной дороге?..» |
| Автор: Торо Г. Д. |
| Категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Топоров В. Л. |
48. | * * * ("Что может мир в замену дать того, что он берет... ") |
| Автор: Байрон Д. Г. |
| Перевод: В. Попов |
| Год: 1904, категории: Стихотворение |
49. | * * * ("Что наша жизнь? - Комедия о страсти…") |
| Автор: Рэли У. |
| Перевод: Антон Нестеров |
| Категории: Стихотворение |
50. | Что нравится дамам |
| Автор: Вольтер |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение, Сказка |
51. | * * * ("Что от меня хотела судьба? Вопрос этот дерзок... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
52. | * * * ("Что расспрашивать - вино…") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод О. Чухонцева |
| Категории: Стихотворение |
53. | * * * ("Что суетится народ, что кричит? - Прокормиться он хочет... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
54. | * * * ("Что там? Что за ветер странный?..") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод В. Левика |
| Категории: Стихотворение |
55. | * * * ("Что ты так мрачен - черней, чем тьма?..") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод О. Чухонцева |
| Категории: Стихотворение |
56. | * * * ("Что ты творишь? То ботаникой ты, то оптикой занят!.. ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
57. | Что умеет аист |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод Б. Заходера |
| Категории: Стихотворение |
58. | * * * ("Чтоб дать Евангелье векам…") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Перевод В. Левика |
| Категории: Стихотворение |
59. | Чтоб помнил, помнил я тебя. |
| Автор: Байрон Д. Г. |
| Год: 1904, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Холодковский Н. А. |
60. | * * * ("Чтобы любовь жила в глазах у нас…") |
| Автор: Верхарн Э. |
| Перевод Э. Линецкой |
| Категории: Стихотворение |
61. | Чувства республиканца при падении Бонапарта |
| Автор: Шелли П. Б. |
| Год: 1817, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Бальмонт К. Д., Наполеон Б. |
62. | Чувства республиканца при падении Бонапарта |
| Автор: Шелли П. Б. |
| Перевод А. Голембы |
| Категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Наполеон Б. |
63. | * * * ("Чувствую радостно я вдохновенье классической почвой... ") |
| Автор: Гёте И. В. |
| Переводчик неизвестен |
| Категории: Стихотворение |
64. | "Чуден был он, точно ангел рая... " |
| Автор: Шиллер Ф. И. |
| Перевод А. Н. Апухтина |
| Год: 1805, категории: Стихотворение |
| Связанные авторы: Апухтин А. Н. |
65. | Чудеса |
| Автор: Киплинг Д. Р. |
| Перевод В. Бетаки |
| Категории: Стихотворение |
66. | Чудо (Эпитафия) |
| Автор: Киплинг Д. Р. |
| Перевод С. Степанова |
| Категории: Стихотворение |