Аттила.
Книга V. Глава IV

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дан Ф. Л., год: 1888
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА IV

Наступило наконец и время обеда во дворце.

Приглашенные к столу гунны и другие гости (всего приглашенных было около трехсот человек) заняли указанные им места в приемной зале, которая служила в то же время и столовой.

Визигаста, Ильдихо, Дагхара и их восемь спутников ввел Хельхал.

Напрасно оба германца искали глазами Гервальта, его не было. На их вопросы, что это значит, им ответили, что Аттила приказал пригласить шваба только к завтрашнему обеду.

Лишь только гости перешагнули порог, как их встретили красивые мальчики в пестрых одеждах, блиставших золотом, с серебряными чашами в руках. Гости должны были, как объяснил Хельхал, выпить немного вина за здоровье Аттилы.

Сам повелитель сидел вдали, в глубине полукруглой залы, как раз против входа, на возвышении, отнесенном резными перилами.

Пред ним стоял длинный стол из чистого золота, вместо ножек поддерживаемый четырьмя драконами, глаза которых горели ярким пламенем: то были рубины. Позади простой деревянный скамьи, служившей седалищем повелителю, видно было несколько ступеней, ведших к двери в его опочивальню.

Начиная от возвышения, на котором помещался повелитель, и до самого входа, между деревянными столбами, по обе стороны залы, вдоль стен тянулись ряды столов и скамеек. Вся обстановка поражала какой-то необузданной роскошью: столы и скамьи были или из серебра, или из разных дорогих пород мрамора или дерева. Покрывала и подушки на скамьях - из китайского шелка. Блюда, тарелки, кубки, чаши, римские кружки, германские рога для питья - из золота и серебра, украшенные драгоценными каменьями... Все эти сокровища в течение десятилетий стекались сюда из трех частей света в качестве добычи, выкупов и невольных подарков.

Хельхал провел гостей через всю залу на почетные места, на правую сторону от того возвышения, на котором находился повелитель. Гости посажены были не рядом: у Визигаста так же, как и у Дагхара, с обеих сторон поместились по два гуннских князя. Ильдихо сидела ближе к двери между пленницей - супругой римского военачальника и дочерью вождя антов, взятой в качестве заложницы. Обе эти женщины были в богатых одеждах и украшениях, но наряды, очевидно, не доставляли им удовольствия. Молоденькая, миловидная заложница сидела неподвижно, потупя взоры, как приговоренная к смерти. А римлянка, великолепная как Юнона, вздохнув, с глубоким состраданием посмотрела на Ильдихо и молча подала ей руку. Это были единственные женщины, которых Ильдихо нашла здесь.

Спутники руга и скира были посажены в разных местах по другую, по левую сторону залы.

Королю Аттила кивнул довольно благосклонно. Когда же он как будто впервые взглянул на Ильдихо (на самом деле он уже давно жадно следил за ней взором), то, как хищный зверь, прищурил свои глаза.

Ильдихо видела его в первый раз. Она не испугалась его безобразия. Гордо выпрямившись, она пристально и грозно смотрела ему в лицо. В этом взоре было столько холодной, смертельной ненависти, что Аттила невольно закрыл глаза, и легкая дрожь пробежала по его членам. После того он мог любоваться ее чудным ртом, прекрасными белыми руками, но не смел взглянуть ей в глаза, хотя и чувствовал, что взор ее все еще устремлен на него.

Долго молча рассматривал он гостей, потом обратился к ним с следующими словами: - Хорошо, что вы наконец прибыли. Сперва привет гостям. О делах после. Я думаю, что мы еще сегодня отпразднуем помолвку - И свадьбу, - прибавил он не спеша.

Гунны и другие гости с изумлением смотрели на тех, кого так милостиво приветствовал повелитель, да и сами они с неменьшим удивлением выслушали такое приветствие, опускаясь теперь на свои места.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница