Автор: | Диккенс Ч. Д. |
Примечание: | Перевод М. Беккер |
Категория: | Письма |
123 У. Г. УИЛСУ
Торки,
среда, 8 января 1862 г.
Милый Уилс,
Во-первых, о номере. Возвращаю все гранки, в которых я сделал пометы карандашом, так как писал в поезде. Только одна помета («плохо») относится к Меррею, все остальные - к американскому рассказу. При виде большого количества дополнительного материала я решил, что Джон Рэй не должен войти в номер. Надеюсь, что не войдет: он - нуднейший из нудных.
Читая сегодня в Плимуте Ваш отчет об этой скверной истории (я отослал его Форстеру), я корчился от смеха, но потом почувствовал некоторое сострадание - ведь это самый жалкий и несчастный пес на свете.
Вы, наверное, помните, что, когда я в последний раз был в Вашем городе, Ваши земляки мне не понравились. У нас был один удачный вечер и один неудачный. Неудачный - вчера. Но в конце концов я их все-таки сразил «Копперфилдом». В Плимуте ничего подобного быть не может. Там отвратительная зала, весьма неудачно расположенная.
Я счастлив слышать, что мы опять начинаем «Круглый год» удачно.
Рид пойдет. Я бы дал ему то, что он просит, но не следует допускать, чтобы его вещь превысила определенный объем.
Преданный Вам.