Затерянные в океане.
Часть вторая. Тигры Зондского пролива.
Глава XVIII

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Жаколио Л., год: 1893
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XVIII 

Ловкая политика. - Гроляр не выдержал. - Постепенное открытие тайны. - "Немного глупое" путешествие, но с решающим значением.

Частые разговоры с Порником о цели путешествия, которая не была известна ни ему, ни Ланжале, навели последнего на мысль - выведать эту загадочную цель у Гроляра. Он знал, какой политики держаться ему относительно полицейского сыщика, чтобы расположить его к откровенности.

Он стал избегать разговоров с сыщиком, отвечая ему односложными "да" или "нет" и вообще выказывая ему неудовольствие чем-то, о чем не находил, по-видимому, нужным объясниться с ним. Так он вел себя весь вечер после беседы с Порником и все утро следующего дня до обеда включительно, а после обеда даже не простился со своим "патроном", уходя к себе в каюту.

Для Гроляра это было уже слишком: он любил Ланжале, как любят вообще слабые натуры более сильных людей, на которых в случае опасности всегда могут рассчитывать, и потому непонятное поведение Парижанина обижало его, и он решил во что бы то ни стало объясниться с ним.

Увидев дверь его каюты незапертой, он прямо вошел в нее и застал своего компаньона уже в постели.

-- Что это значит, почему ты избегаешь разговоров со мной? - спросил он Ланжале.

-- Я? Кто вам это сказал? - отвечал тот с изрядной дозой бесстыдства.

-- Да ты же сам, неблагодарный! Ведь ты едва раскрываешь рот, чтобы только поздороваться со мной утром и проститься вечером, не сказав более ни полслова за весь день, несмотря на все мое внимание к тебе.

-- Что мне в этом внимании, если нет доверия ко мне?

-- Как?! Я тебе не доверяю?! Я, который посвятил тебя во все секреты моей тайной миссии? Я, который смотрит на тебя, как на самого себя?

-- Да, хороши ваши секреты, которые всем известны! Последний из матросов на борте "Бдительного" знает то же, что и я. "Догадайся, если можешь" - вот откровенность и доверие маркиза де Сен-Фюрси! Очень просто - я солдат морской пехоты, бежавший к тому же из пенитенциарного заведения, так стоит ли дружить со мной, в особенности, когда нет больше нужды во мне?

-- Замолчи, несчастный, замолчи! Ты разрываешь мне сердце на части, говоря таким образом, - мне, который любит тебя, как сына, пойми ты это!

-- Оставьте вашу "любовь"! С сегодняшнего вечера вы можете поберечь ее для себя или поискать другого человека, более меня достойного...

-- Это удивительно! - воскликнул Гроляр, ничего не понимая. - Скажи мне, по крайней мере, в чем я провинился перед тобой, чтобы я мог исправить то зло, которое невольно причинил тебе?

-- Не стоит труда, - ответил Ланжале сухо.

-- Однако же?

-- Я слишком ничтожен для этого.

-- Опять ты за прежнее?

-- Может быть.

-- Да скажи толком! Не мучай меня!

-- Вы желаете знать что меня обижает? - спросил наконец Парижанин, как бы смягчившись.

-- Непременно!

-- Опять этот человек! Я думал, что дело обойдется без него.

-- Ну, если вы будете перебивать меня...

-- Ну, ну, говори! Я не скажу более ни слова, уверяю тебя, - поспешил поправиться сыщик, боясь, что компаньон его рассердится окончательно.

-- Так вчера утром Порник, между прочим, вдруг сказал мне: "Я препровождаю тайную миссию - везу посланников с секретными поручениями, о которых ты, в твоей теперешней роли, должен знать что-нибудь побольше меня!" Когда я с удивлением посмотрел на него, ровно ничего не понимая из его загадочных слов, он расхохотался, продолжая: "Ах, шут тебя возьми, право! Для чего же ты здесь, на этой яхте, если не знаешь ничего, если не имеешь никакого поручения? Простительно, если мы, составляющие экипаж судна, не знаем ничего о том, куда и зачем нас послали, так как сочтено излишним сообщать нам это; но чтобы ты ничего не знал, ты, который теперь в иной сфере, чем мы, грешные, я этого никак не могу допустить! Для чего же ты здесь, скажи на милость? Для компании или, может быть, для услуг маркиза де Сен-Фюрси?.."

-- Ах, подлец! - воскликнул совершенно искренне Гроляр.

-- Вовсе нет! - холодно возразил Ланжале. - То, что он сказал мне, была не подлость, а правда! На "Бдительном" я знал все ваши секретные дела и даже мог, при случае, помогать вам в них, а здесь, на этой яхте, я ничего не делаю, потому что ничего не знаю, и служу вам, действительно, чем-то вроде компаньона для более или менее приятного препровождения времени.

-- Итак, ты желаешь знать, куда, собственно, мы плывем.

-- Конечно, желал бы! Это меня подняло бы в моих собственных глазах!

-- Но пойми ты, что это не моя тайна, а чужая!

-- Но коль скоро она вам известна...

-- А если я дал честное слово никому другому не говорить о ней?

-- Я из числа других могу быть, кажется, исключением, так как вы сами много раз уверяли меня, что смотрите на меня, как на самого себя.

-- Гм! Оно, конечно, я говорил это... Ну, так поклянись мне, что будешь нем, как рыба, и никому и глазом не моргнешь о том, что узнаешь сейчас.

-- Клянусь и обещаю все, что хотите!

-- Хорошо! Так вот в чем дело, голубчик: этот Ли Ванг направляется туда, где находится дворец Квангов, чтобы найти там "кольцо власти"; найдя его, он намерен провозгласить себя Квангом, в чем, я полагаю, будет иметь успех, потому что тот, кого сделал своим наследником покойный Фо, не имеет, как европеец, никакого значения в глазах китайцев, смотрящих на всех иностранцев вообще как на варваров.

-- Значит, мы, в настоящем нашем положении, действуем во вред господину Бартесу?

-- Не мы, а Ли Ванг, хочешь ты сказать.

-- Не будем играть словами! Сознательно или бессознательно, но мы тут все, начиная с Ли Ванга и кончая последним матросом, действуем более или менее во вред Бартесу... Оставим, впрочем, в покое других, а обратимся исключительно к вам: не может быть, чтобы вы только из любви к приятным морским прогулкам решились пуститься в плавание на этой прекрасной яхте; нельзя также предположить, чтобы вы пожелали сопровождать Ли Ванга единственно для того, чтобы составить ему компанию в его путешествии к этому таинственному дворцу. Выходит, стало быть, что вы имеете свою цель в его предприятии, и вот эту-то цель и соблаговолите открыть мне, чем и докажете ваше ко мне доверие- Начинайте же, не тяните долго и не останавливайтесь на полпути!

-- Так что же, я и открою тебе ее, потому что ты не менее меня заинтересован в ней.

-- Это любопытно!

-- Скажи сначала, чего бы ты желал за свои услуги тем, кто послан нашим правительством по важному делу, очень важному... а именно по делу возвращения короне одной драгоценности, называемой "Регентом", о чем ты уже отчасти знаешь?

пятнающее честь.

-- Опять загадка!

-- Ты не даешь мне докончить! Сейчас я все объясню тебе подробно...

-- Извините, но вы говорите так длинно, как будто придумываете какую-нибудь вымышленную историю, чтобы угостить ею меня.

"кольцом власти", банкир Лао Тсин возвратит мне "Регент", который отдан ему китайцем на хранение до этого события, столь важного в китайском мире. А овладеть "кольцом власти" - это то же, что стать Квангом, пойми ты это! Тогда Бартес, как иностранец да еще как беглый преступник, будет устранен с этого слишком высокого для него поста, а мы с тобой возвратимся на родину, где и получим награду за наши услуги! Понял ты теперь, куда и зачем мы плывем и какое решающее значение имеет это, немного глупое, путешествие не только в нашем деле, но и в целой нашей жизни?



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница