Песчаный город.
Часть третья. Песчанный город. - Тайна эль-Темина.
Глава IV. Разбойники. - Приезд в Тимбукту

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Жаколио Л., год: 1877
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА IV 

Разбойники. -- Приезд в Тимбукту

Мавры не ошиблись. На четвертый день после отъезда из Аин-Феца, путешественники прибыли в оазис Уфрам, который нашли в целости: действия урагана не коснулись этого оазиса, и зеленый островок со своими тремя колоннами, -- настоящими источниками, поддерживающими растительность на пространстве квадратной полумили, -- со своими фиговыми и финиковыми деревьями, представлял поразительный контраст с окружавшей его унылой равниной.

Оазис был пуст, но легко было заметить, что накануне тут останавливались путники; тут даже приготовляли пищу: это показывала зола, которую ветер еще не успел разметать.

Путешественники остановились здесь только на несколько часов.

-- Туареги едут скорее нас, -- сказал эль-Темин, -- теперь они опередили нас больше, чем три дня тому назад.

-- Может быть это просто гонцы тиббу везут письма в Тимбукту? -- сказал Бен-Шауиа.

-- Невероятно, чтобы мы их догнали, -- прибавил

Бен-Абда, -- с тех пор, как мы путешествуем ночью, мы подвигаемся почти вдвое скорее, и несмотря на это, мы к ним не приблизились.

-- Сколько от Уфрама до Песчаного Города?

-- Пять дней обыкновенной езды; но продолжая останавливаться только на несколько часов самых жарких в сутки, мы прибудем ночью на третий день.

Мавр, предводительствовавший караваном, только произнес эти слова, как вдруг остановил своего верблюда: его орлиный взгляд приметил вдали что-то необычайное.

-- Еще что? -- спросил начальник, который после замеченных следов ехал почти постоянно впереди каравана.

-- Я подозреваю, что туареги спрятались за этими песчаными буграми.

-- Почему ты так думаешь?

-- Сейчас блеснуло на солнце копье, а сахарские разбойники употребляют именно это оружие; они бросаются на караван с громкими криками; во время схватки верблюды разбегаются, и если даже разбойники убегут, они все-таки успеют захватить некоторых из них.

-- Ты меня уверял, что их не бывает на этой дороге?

-- Да, но мы приближаемся к концу путешествия; эта часть дороги многолюднее, и мы скорее доедем до двух дорог, по которым ездят караваны из западной Нигриции.

-- Во всяком случае мы приготовимся хорошенько их принять.

Эль-Темин приказал Кунье предупредить негров и при первой тревоге выставить их вперед.

Приближались к месту, указанному Бен-Абдой, и начальник уже полагал, что мавр сделался жертвой обмана, -- как вдруг пятнадцать туарегов на маленьких суданских лошадях выскочили из-за бугра и устремились на путешественников копьями вперед.

-- Ата! Ата!

Это Кунье собрал своих людей и повел их вперед. Прежде чем туареги, думавшие, что имеют дело с простыми купцами, опомнились от удивления, послышался новый крик:

-- Тасма! (стреляй!)

Одиннадцать выстрелов из карабина раздались немедленно с механической точностью, и семь нападающих упали на песок.

Барте и доктор подъехали к эль-Темину, и все трое с револьверами в руках готовились отражать нападение. Мавры были теперь позади верблюдов.

Туареги храбры, и по прошествии первой минуты изумления, восьмеро оставшихся устремились вперед, чтобы отомстить за своих товарищей.

Но у негров Кунье были превосходные карабины, и громкий голос их начальника раздался опять:

-- Ассуе! (целься!) Тасма! (стреляй!)

Второй залп убил еще пятерых; туареги, поняв, наконец, что борьба неравная, потащили с собой лошадей своих мертвых или раненых товарищей. Когда они повернули за бугор, из-за которого выехали, к ним присоединилось шесть верблюдов, на которых сидели женщины. В одно мгновение шайка, значительно уменьшенная, исчезла по направлению к югу за буграми.

Когда караван прибыл на место, где пали туареги, эль-Темин и доктор, из чувства человеколюбия, хотели посмотреть, нет ли раненых, которым можно помочь.

-- Эмир! Оставьте этих собак, -- сказал эль-Темину Бен-Абда, -- не успеем мы и повернуться, как те, которые убежали, явятся поднять тела своих товарищей.

-- В самом деле, -- сказал Барте, -- всякий правоверный должен быть похоронен ногами к Мекке, и тот, кто забудет оказать этот последний долг своему брату, будет также лишен священного погребения.

Доктор рассмотрел всех туарегов и сказал эль-Темину:

-- Какие ужасные раны! Ни один не прожил и двух секунд после выстрела; они все были убиты в голову и грудь разрывными пулями.

Караван благополучно продолжал путь. Разбойники, напавшие на них, без сомнения, 'составляли отдельную шайку, а племя их, вероятно, было далеко, потому что караван без всяких приключений кончил свое путешествие.

В самом деле, на третью ночь, с той точностью, с какой правильный ход верблюда позволяет рассчитать расстояние, путешественники прибыли к тому таинственному городу, который возвышается среди страшной пустыни и существует только провизией, привозимой караванами, и из которого изгоняется всякий иностранец, не исповедующий магометанской веры. Минареты храмов резко отделялись от неба, посеребренного луной, а дома неравной вышины, между которыми играл лунный свет, представляли странный контраст среди обширной равнины, в которой выстроен этот фантастический город.

Когда Бен-Абда, протянув руку по направлению к городу, первый вскрикнул: "Тимбукту! Тимбукту! ", эль-Темин и его спутники вздрогнули. Но их волновали весьма различные чувства.

Для эль-Темина это был успех всей первой части плана, придуманного им так старательно; он был вне себя от радости. Если даже та часть, которая еще не исполнена, была гораздо опаснее, то энергия путешественников не будет уже тратиться на бесплодную борьбу с зноем солнца и с неожиданными случайностями... Смелый и удачный шаг, и все кончится; или через двое суток весь караван будет убит, или, укрывшись на "Ивонну", спокойно поплывет по Нигеру.

Для Барте это было исполнение священного долга: он увидит место, куда четыре года тому назад дал торжественную клятву вернуться.

Что касается доктора, то он был храбр и не щадил себя во все время пути; ему мало было нужды до предстоящих опасностей, он решил пожертвовать своей жизнью, -- но иногда он внутренне возмущался тем, что его не удостоили посвятить в конечную цель путешествия; поэтому прибытие в Тимбукту радовало его в том отношении, что оно рассеет тайну, беспокоившую его два года.

Хоаквин продолжал оставаться достойным наследником Барбозов и курил целый день, не говоря ни слова, не заботясь ни о чем.

Оба мавра в своих мечтах видели уже себя возвратившимися в Танжер и получающими денежную награду.

Для Кунье и негров было решительно все равно где быть: они находились со своим господином, и этого было достаточно для их честолюбия.

В полумиле от Тимбукту эль-Темин велел каравану остановиться.

-- Лучше въехать в город на рассвете, -- сказал он своим друзьям.

-- Как вы думаете, -- спросил Барте, -- могла ли "Ивонна" прибыть на Кабру?

-- Мы это скоро узнаем.

В эту минуту, как будто случай соединил ответ с вопросом, вдали послышался голос, повторявший припев песни нигерских лодочников:

"Небесный свод -- лучшая кровля, защищающая землю во время ночи, царицы теней".

-- Это он, -- сказал, вздрогнув, эль-Темин. Кунье тотчас ответил, запев громким голосом: "Земля -- лучшая постель, солнце -- лучший светильник".

Незнакомец продолжал:

"Тот, кто предан Темину, не боится смерти".

-- Это он, это Йомби, -- воскликнул эль-Темин вне себя от радости. -- Я приказал ему, как только шхуна придет в верхний Нигер, отправиться в Тимбукту и ждать нас там; но каким образом мог он так скоро узнать о нашем прибытии?

В эту минуту верный негр подошел к каравану. Он бросился к ногам Барте, своего господина, и обнял его колено, плача от радости; потом, вытерев глаза своими огромными кулаками, приподнялся и ждал, чтобы его расспросили.

-- Где "Ивонна"? -- тотчас спросил эль-Темин.

-- На каком расстоянии отсюда?

-- Три часа ходьбы.

-- Все ли было благополучно?

-- Все! Но так как мы не могли идти по Нигеру на парусах, то все короли, вдоль реки, увидев паровое судно, присылали к нам лодки с приказанием немедленно отдать им эту шхуну, которую мы наверно украли у белых.

-- А что ответил Туаре?

-- Капитан отвечал всем, что если они вздумают приблизиться к его судну, он отправит их на дно реки. И чтобы показать им, как он это сделает, он велел выстрелить картечью в лодку, находившуюся впереди других, и она разлетелась в куски со своими двадцатью пятью гребцами.

-- Я узнаю Туаре, -- сказал эль-Темин, одобрительно засмеявшись. -- По крайней мере, в Кабре оставляют ли вас в покое?

-- Да, но Туаре думает, что это спокойствие скрывает обширный заговор всех прибрежных владельцев с жителями Тимбукту. Когда мы пришли, двадцать дней тому назад, султан тимбуктуский прислал требовать подарков; капитан дал ему таких чудесных, что он пришел в восторг, но зато потом каждый день присылал за новыми. Наконец, и он также потребовал судно, под тем предлогом, что так как мы все негры, как его киссуры, то его подданные не должны иметь судов лучше, чем у государя.

-- Что же ответил Туаре?

-- Капитан велел ему ответить, что его матросы и он свободные граждане Либерийской республики, и что следовательно не обязаны ему повиновением; но если судно нравится ему, то пусть он попробует его взять... Султан, раздраженный этими словами, велел вооружить пятьдесят лодок и послал их против "Ивонны". Две гранаты, пущенные в них в ту минуту, когда они отчаливали от берега, разогнали всех...

-- Этот дьявол Туаре всегда таков, -- продолжал эль-Темин, все более и более оживляясь, -- что же вышло потом?

-- Султан предложил мир, существующий уже неделю... Он долго не продолжится, но капитан предупрежден.

-- Кем?

-- Мною. Чтобы лучше исполнить приказания, отданные мне вами, я купил осла в Яури, где нас приняли прекрасно, навьючил на него товары с "Ивонны", съехал на берег, в одну ночь пешком пришел в Тимбукту, где все приняли меня за купца из Дженне, снабжающего провизией Песчаный Город. Продавая мой товар, я прислушивался к толкам, не говоря ни слова, и таким образом узнал, что против "Ивонны" что-то замышляют, но не решаются, потому что боятся ее пушек и хотят завладеть ею неожиданно. Вчера один марабут отправился туда шпионить. Пять минут спустя его тело качалось на рее.

-- Он неподражаем, этот Туаре! -- заметил эль-Темин, потирая руки. -- Продолжай!

-- Это все. Каждый день с тех пор, как я поселился здесь, я выхожу из города раз пять осматривать пустыню. То же делаю и ночью; и тогда пою песню, как мы Условились с Кунье.

-- Ты ничего не можешь сказать нам о Даниело? -- спросил Барте.

-- Могу, -- ответил Йомби, сжав кулаки, хриплым голосом, напоминавшим вздохи хищного зверя. -- Даниело все в милости у султана; двадцать раз я мог бы... но я помнил ваше приказание!

-- Хорошо!.. Он живет во дворце?

-- Нет, он выстроил себе прекрасный дом на уединенной улице и живет как каид; он сделался мусульманином.

-- Ты знаешь его привычки?

-- Так ты можешь проводить нас к нему?

-- Закрыв глаза.

-- Надо ждать приказания эль-Темина.

-- Любезный Барте, я думаю, что залог успеха в том, чтобы действовать как можно скорее. Лучше теперь же назначить час, и когда он наступит, действовать энергично. Будем говорить по-французски. Йомби и Кунье понимают этот язык, а обоим маврам лучше не понимать наших слов. Конечно, их жадность к деньгам ручается за их молчание, но...

-- Вспомним Даниело, -- перебил Барте с мрачным видом.

-- Мне кажется, что назначив экспедицию на завтрашнюю ночь, во втором часу утра, в ту минуту, когда свежесть атмосферы делает сон крепче, мы поступим благоразумно. Нынешний и завтрашний день мы употребим на ознакомление с местностью, чтобы в случае погони успеть быстро ретироваться. Теперь, прежде чем окончательно остановиться на этом плане, я задам Йомби последний вопрос. Много ли евреев в Тимбукту?

показываться в Тимбукту, немедленно предавались смерти.

-- Не слыхал ли ты о Бен-Якубе?

-- Слышал.

-- Предупреди его, что пришел мавританский караван и привез много европейских товаров, он пожелает посмотреть, и я воспользуюсь этим, чтобы с ним поговорить.

-- Не делайте этого, да будет позволено бедному негру подать вам совет, -- вы не поговорите и двух минут с Бен-Якубом, как он узнает в вас европейца и выдаст вас султану, чтобы заслужить расположение народа, который не мог еще привыкнуть к присутствию евреев в святом городе, ибо все негры киссуры считают Тимбукту второй Меккой.

-- Не говорите с Якубом, -- настойчиво упрашивал негр, -- если дорожите вашей головой. Вообще не говорите здесь ни с кем. Здесь продают товар невольники, велите обоим маврам продавать ваш товар, а сами не вмешивайтесь; таким образом на вас обратят не больше внимания, чем на другие караваны. В народе сильное волнение в виду прибытия "Ивонны", и вы будете изрублены на куски, если только догадаются о вашем звании.

-- Ты прав, этому риску подвергаться нельзя; при том мне нужен был Якуб только для того, чтобы получить от него сведения, которые ты, кажется, можешь очень хорошо сам сообщить.

-- Я второй раз в Тимбукту. Я говорил массе Барте: "Не полагайтесь на Даниело! " И теперь говорю вам: "Не полагайтесь на Якуба! "

-- Хорошо! Твой совет во всяком случае благоразумен, мы последуем ему. Отправляйся немедленно в Кабру и дай знать капитану о нашем прибытии; вели ему прислать завтра вечером шестерых матросов, вооруженных с ног до головы и переодетых кочевниками пустыни; пусть они будут здесь в двенадцатом часу ночи. Мы несколько приблизимся к городу, но остановимся с этой стороны, с юга к западу, на дороге к Нигеру.

-- Знают они дорогу?

-- С тех пор, как с султаном заключен мир, они все перебывали в Тимбукту; я, впрочем, могу пойти к ним навстречу завтра вечером.

-- Возвращайся же как можно скорее. Твое знание страны будет для нас драгоценной помощью. Как ты думаешь, узнает тебя генуэзец, если встретит?

-- Я нарочно ходил предлагать ему свой товар, он купил у меня ящик с сигарами, но, увидев меня, не вспомнил ни о чем; я, впрочем, был переодет киссурским кочевником.

Во все время этого разговора Кунье оставался неподвижен, ожидая минуты пожать руку своему старому другу; обернувшись, Йомби приметил его возле себя, и они обменялись тем крепким пожатием, которое заменяет самые горячие слова в минуты волнения.

Слыша, как легко и даже изящно выражается Йомби, доктор, вспомнивший, какой ответ получил от него однажды, когда вздумал его расспросить, не мог опомниться от удивления, и в ту минуту, как Йомби отправился в Кабру, доктор заметил ему:

-- Поздравляю, Йомби, во время путешествия вы сделали быстрые успехи во французском языке.

-- Масса доктор, -- ответил Йомби, -- поющая птица указывает свое гнездо! -- И он отправился быстрыми и легкими шагами туземных пешеходов по направлению к Нигеру.

-- Теперь, господа, -- сказал он своим спутникам, -- не отдохнуть ли нам? Два следующие дня будут очень утомительны.

Драма быстро приближалась к развязке.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница