Продолжение «Тысячи и одной ночи».
Рассказ о семье Шебандада из Сурата. Окончание

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Казот Ж.
Категории:Сказка, Детская литература


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

РАССКАЗ О СЕМЬЕ ШЕБАНДАДА ИЗ СУРАТА

Окончание

- Ты заслуживаешь похвалы как рассказчик, - заметила Вазюме. - И это правда: когда снится что-то хорошее, очень не хочется просыпаться.

- Давайте послушаем следующую сказку, - сказала Нанэ, - потому что от тех, что тут рассказывали, у меня пропал аппетит.

- На этом всё, моя дорогая кормилица, - пояснила прекрасная индианка. - Я позвала тебя на три сказки, и мы выслушали их. Условием моим была новизна. Как ты считаешь, выполнили его мои братья?

- Да, несомненно, - отвечала слепая старуха. - Я в своей жизни много сказок слыхала и даже сама сочиняла разные истории, но то, что мне довелось услышать сегодня, было новым и по содержанию, и по форме.

- Тогда скажи, Нанэ, - продолжала Вазюме, - кому из братьев ты отдаешь предпочтение. От твоего решения зависит мой выбор, потому что ты не видишь их и будешь судить беспристрастно. Итак, моя дорогая кормилица, я жду.

… Способ, которым мнимый армянин обманывает Нарилю и ее сына, бесспорно, весьма и весьма изобретателен, но не слишком ли много усилий было потрачено на то, чтобы покарать одну самодурку и одного недотепу? Не слишком ли много хлопот и суеты, чтобы выдать замуж одну дочку брадобрея и женить одного сына торговца? Вызвала ли у меня сочувствие их любовь, желала ли я им счастья? Нет, я почти ничего не узнала о невесте и очень мало о женихе. К тому же мне кажется, не стоило разбрасываться золотом и прибегать к чудесам, когда хватило бы и горсти монет. Мне не понравились наказания, которые последовали в итоге. Я люблю посмеяться, и хотя, признаюсь, сказка эта, несмотря на мелкие недостатки, очаровала меня, было досадно, что конец у нее вышел невеселым… Вторая сказка перенесла меня в мир поразительных созданий, я вдоволь посмеялась над разными их безумствами, и больше ничего. Без сожаления я слушала, как исчезло волшебство, - история эта не затронула ни чувств моих, ни мыслей. Когда я смеюсь, моя дорогая дочка, мне хочется с удовольствием вспоминать о том, что послужило причиной моего смеха и веселья… Что до третьей сказки, то это всего лишь мимолетное сновиденье, но оно чудесным образом задевает за живое. Мне кажется, я знаю, что оно означает. Вот послушайте… Заблудившийся в безводной пустыне человек - это человек любознательный, ищущий, тот, кого пожирает жажда знаний. Это природа прячет свои тайны под коркой дыни, которую он разрезает, и тело его устремляется за лезвием ножа, потому что человек этот целиком отдается поиску истины. Поначалу он оказывается во мраке, потом наступает момент, когда он прозревает. Прекрасное дерево - это тот предмет, познать который стремится человек. Оно облеплено любопытными, чьи действия не согласованы между собою, и потому они сбивают лишь пустые плоды и листья и спорят из-за результатов своих бесполезных трудов. Но вот человек ловкий бросает камень и сбивает орех с вершины дерева. Он раскалывает его и обнаруживает там истину в виде миллиона ростков, рожденных из одной завязи. И находкой своей он обязан случаю - отцу всех полезных открытий… Призна́юсь, моя дорогая доченька, что этот маленький сон доставил мне большее удовольствие, чем две длинные сказки. Обе они теряют всю свою привлекательность, как только я вспоминаю прекрасную аллегорическую историю с ореховым деревом.

Вазюме согласилась с няней.

Вазюме отдала свою руку в награду Валид-Хасену, их пышную свадьбу играли всем Суратом, и счастье их не было сном.

Продолжение «Тысячи и одной ночи». Рассказ о семье Шебандада из Сурата. Окончание



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница