Рыцарь Курятника.
Часть третья. Фанфан-Тюльпан.
XI. Совет

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Капандю Э., год: 1865
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XI. СОВЕТ

Король увел маркиза д'Аржансона в свой кабинет; маркиза де Помпадур и герцог Ришелье последовали за ними по приглашению Людовика XV. Король держал в руке письмо, отданное ему маркизом д'Аржансоном.

-- Сомнений больше нет, -- проговорил он с гневом, -- это правда! Подобные поступки совершает принц моего дома! Я не могу оставить подобных преступлений безнаказанными.

Он протянул руку к звонку.

-- Государь, -- сказала маркиза де Помпадур, становясь перед королем и не давая ему позвонить, -- заклинаю вас, подумайте, прежде чем отдадите приказание.

-- Государь, -- поддержал ее д'Аржансон, -- подумайте.

-- Но это ужасно! -- сцепив руки, продолжал король с негодованием. -- Чудовище! Мало ему было стрелять в людей, как в дичь на охоте. Я прикажу генеральному прокурору арестовать его, пусть его судят в уголовном суде.

-- Государь! -- вскричала маркиза де Помпадур, по-прежнему не допуская короля к звонку. -- Это Бурбон!

-- Это не Бурбон, не француз, не человек! -- возразил король. -- Это хищный зверь, от которого следует избавить человечество.

-- Государь, -- сказал Ришелье, -- надо принять меры предосторожности, прежде чем арестовывать члена королевской фамилии.

-- Подобная мера, -- прибавил д'Аржансон, -- была бы, может быть, опасна в настоящую минуту, когда начинается война. Враги вашего величества будут обвинять вас, а если другие узнают, что виновен принц, то употребят все усилия, чтобы позор отразился на королевской фамилии.

-- Это правда, -- поддержала их маркиза де Помпадур.

-- Но разве можно оставлять безнаказанными такие преступления? -- возразил король. -- Разве я не должен защищать бедных детей и несчастных девушек?

 Их защищать необходимо, государь.

-- Что же делать?

-- Предоставить это дело частному совету, государь, и действовать после его решения, -- посоветовал маркиз д'Аржансон.

-- Да, -- подтвердила маркиза де Помпадур.

-- Это, очевидно, самое благоразумное решение, -- прибавил Ришелье.

-- Завтра я передам это дело совету.

-- Ах, государь! -- воскликнула маркиза де Помпадур. -- Вы действительно Возлюбленный.

-- Я этого и желаю, -- ответил Людовик XV, любезно целуя руку прелестной маркизы.

-- Ваши желания давно исполнены, государь.

 И вы имеете право разделять со мной это звание, потому что вы также возлюбленная!

 Как мне нравится этот замок! -- сказала маркиза де Помпадур. -- Шуази будет для меня всегда приятнейшим местом пребывания, а Сенарский лес - восхитительным местом для прогулок...

-- И местом сладостных воспоминаний.

-- Только одно воспоминание печально, -- произнесла маркиза со вздохом.

-- Какое?

 О той охоте, где загнанный кабан бросился на вашу лошадь, государь, и на вас.

-- Да! Помню.

Король наклонился и опять поцеловал руку маркизы.

-- Следовательно, вы были в павильоне, когда кабан бросился на меня? -- продолжал он.

-- Да, государь, и я никогда не забуду этой минуты, потому что, когда я увидела грозящую вам опасность, все во мне замерло. Если бы кабан коснулся вас, государь, я бы умерла.

 Милая маркиза!

-- Как я благословляю преданность человека, так самоотверженно напавшего на бешеного зверя!

-- Кроме преданности, этот человек продемонстрировал хладнокровие и ловкость.

-- Он не дал времени другим помочь королю, -- вставил Ришелье.

-- Я очень удивляюсь тому, что он не приходит за наградой, -- сказал Людовик XV, -- ему давно следовало бы явиться.

 Государь, -- возразила маркиза де Помпадур, -- если этот человек имеет благородное сердце, как это доказывает все совершенное им, то его награда заключается в самом поступке.

Король, державший руку маркизы, нежно поцеловал ее.

-- Но, -- продолжала она, -- я хотела бы знать, кто такой этот граф де Сен-Жермен, который знает все, видит все, слышит все, этот человек, которому более пятисот лет, который говорил с королями, проехал всю вселенную и совершает чудеса?

-- Это в самом деле очень таинственный человек! -- отозвался король. -- Как объяснить то, что мы видели сегодня?

-- Это трудно объяснить, -- сказал Ришелье. -- Если бы это происходило у него дома, то было бы понятнее, но здесь, в Шуази, в доме короля, он не мог заранее устроить свои машины в столовой.

 Конечно, -- подтвердил д'Аржансон.

-- Стало быть, он необыкновенно учен?

-- Я думаю, государь.

-- Точно ли он жил так долго, как говорит?

-- По-видимому, все это доказывает.

-- Этот человек мог бы быть нам полезен, -- сказала она.

 Более всего странно то, -- прибавил д'Аржансон, -- что он не требует ничего и признается, что он так богат, как только может быть богат человек.

-- Я этому верю, -- отозвалась маркиза, -- потому что он умеет делать золото, увеличивать жемчуг и очищать бриллианты.

-- Он говорит на всех языках, -- прибавил Ришелье.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница