Город Анатоль.
Часть первая.
Глава IX

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Келлерман Б., год: 1932
Категория:Рассказ


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

IX

Через решетку Жак увидел пылавшие на ярком солнце цветники баронессы, которые славились по всей округе. Среди них возвышался дом, -- скорее небольшой замок, от него веяло богатством и солидностью.

Когда Жак потянул звонок, сбежались, как обыкновенно, собаки баронессы, -- целая дюжина. Они с бешенством бросались на ворота, прыгали, словно собирались разорвать Жака на куски. Лакей загнал собак в клетку, впустил Жака, и на террасе появилась сама хозяйка.

Издали госпожа Ипсиланти казалась молодой девушкой, лет двадцати; она была тонка, стройна; темные глаза ее блестели. Но если подойти поближе... Впрочем, и вблизи она тоже производила впечатление молодой девушки, только у этой девушки были что-то слишком уж сильно нарумянены щеки и чересчур смело накрашены губы. Глаза блестели вблизи еще сильнее, чем издали, так что блеск этот казался неестественным.

-- Как мило, что вы пришли! -- воскликнула она в радостном оживлении. -- Вы опять здесь? -- Жак быстрыми шагами влюбленного взбежал по лестнице, -- он прыгал чуть ли не через три ступеньки - и запечатлел горячий, пожалуй слишком долгий поцелуй на пухлой, надушенной детской ручке баронессы. Он вспомнил совет Янко: "Поухаживай за баронессой, не стесняйся".

 Ах вы бездельник! Что это вы делаете? -- с улыбкой погрозила ему баронесса. -- Разве так целуют руку у дамы? Я вижу, этот Берлин вас вконец испортил.

Госпожа Ипсиланти - ее мать была француженка, а отец австриец - пребывала вечно в одном и том же оживленном и веселом настроении. Эта веселость ей никогда не изменяла, и она одинаково готова была смеяться, о чем бы ей ни рассказывали: будь это даже скандальная история или чья-нибудь смерть. Даже трагическая судьба ее мужа, который уже несколько лет лежал разбитый параличом, не могла омрачить ее жизнерадостности.

-- Входите! -- крикнула она. -- Расскажите мне берлинские и парижские новости. Ах вы, несносные! -- обратилась она к собакам, которых снова выпустили из клетки. -- Будете вы слушаться? Пеппи, Лола! Матильда, уберите собак. Ах, боже мой, смотрите, Пеппи утащил вашу шляпу! Ах, Жак, я вижу, вы все такой же хитрец, все такой же иезуит! Да, да, вы иезуит. Вы знаете так же хорошо, как и я, что приходите сюда ради Сони, а совсем не ради какой-то старухи. Нет, нет, молчите, ни слова!

-- Помилуйте, я право же от души рад видеть вас, баронесса, -- уверял Жак. -- Вы прекрасно выглядите, прямо как молоденькая девушка.

-- Ну хорошо, Соня придет через несколько минут. Она работала в саду и теперь приводит себя в порядок. Она очень будет рада снова увидеть вас. Ведь у нее всегда была слабость к вам. Я должна вам сказать, моя милая девочка смотрит на жизнь слишком серьезно. Она все размышляет о чем-то по целым дням и - подумайте! -- привезла с собой два больших чемодана книг! Сегодня вдруг спросила меня: "Мама, что ты стала бы делать, если бы в твоем доме поймали вора? Ты передала бы его полиции?" К Янко она пристает с такими вопросами, что он просто становится в тупик. Бедный Янко! Он по уши влюблен в Соню. Я не могу сказать, чтобы он был мне несимпатичен, наш Янко, наоборот, но что-то мне в нем неясно. Скажите мне... Ах, я совсем забыла, что вы лучший друг Янко и что вы оба самые неисправимые шалопаи в городе. Жак, mon cher [], вы не рассердились на меня, не правда ли? Но я хотела вас кое о чем спросить, подождите, что это я такое прочла сегодня в одном венском журнале? Ах, вспомнила! Там сказано, будто в Берлине есть кафе, где на каждом столике стоит телефон. И посетители могут говорить друг с другом по телефону. Правда это? А затем там говорилось об одном танце, как же это он называется?.. Танцоры трясутся, точно у них пляска святого Витта. Ах, Жак, мне кажется, я совсем растерялась бы в этом большом свете!

"Да, большой свет... - подумал Жак. -- Каким он должен казаться отсюда? Его шум доносится в Анатоль лишь в виде слабого отзвука. Поезда под землей, трехмоторные самолеты в воздухе! Европа становится сказочной страной. Но о каком это танце она спрашивает?"

-- Может быть, шимми?

-- Да, да, шимми, совершенно верно! Вы умеете его танцевать?

 Да, разумеется.

-- Так протанцуйте же мне шимми, Жак. Покажите мне па.

И Жак, желая поддержать хорошее настроение баронессы, протанцевал перед ней несколько па шимми. Увидев это, собаки окончательно взбесились. Они прыгали чуть ли не через голову Жака. Баронесса смеялась до слез.

-- Перестаньте, Жак, заклинаю вас. Как жаль, что Соня этого не видела. Вы непременно должны протанцевать шимми перед Соней! Нет, каких только глупостей не выдумают за границей! Чем только не забавляются! Ну, а Париж, Жак? Каков он теперь, весной?

Жак принялся расписывать Париж, а баронесса улыбалась и вздыхала, мельком бросая взгляд в зеркало, чтобы убедиться, что лицо ее не изменилось к худшему. Ведь может вдруг появиться морщина, или рот вдруг перекосится. Боже избави! Разговаривая, баронесса время от времени обменивалась кокетливым взглядом со своим отражением в зеркале, это даже вошло у нее в привычку.

Но деньги, мерзкие деньги!

Здесь Жак позволил себе недоверчиво улыбнуться. Баронесса была богата, но по какой-то причине никогда не признавалась в этом. Ее даже считали скупой.

-- Вы, конечно, думаете, как и все, что у меня денег куры не клюют! -- воскликнула госпожа Ипсиланти. -- Только на днях мне пришлось продать лес, чтобы заплатить старые долги моего мужа. -- Разумеется, живя здесь, она не испытывает особенных затруднений, но длительная поездка вместе с Соней, которая стала теперь совсем взрослой, потребовала бы огромной суммы! Великий боже!

-- А вы сделайте так, как делают в Европе, -- прервал ее Жак на полуслове. -- Заставьте работать на себя ваше состояние, удвойте, утройте его.

-- Как? -- Баронесса сидела, вытянувшись в струнку, точно девочка в школе. Она прижала пальцы к щекам, глаза ее заблестели еще ярче и стали совсем черными. -- Удвоить, утроить? Как это так?

 Вы, конечно, держите свои деньги в местном банке и получаете три процента, как и все здесь. А вы можете получить десять, двадцать, тридцать процентов!

-- Уж не сам ли господь бог послал вас ко мне, Жак? -- воскликнула в восторге госпожа Ипсиланти. -- Что вы говорите? Двадцать, тридцать процентов? Нет, нет, не вставайте, сидите. Вы явились из большого света. Вы там научились смотреть на вещи другими глазами. Говорите, объясните мне, что я должна делать. Горничная вам сейчас принесет лимонад. А собак мы заставим замолчать. Замолчите, эй, вы!

Жак улыбался своей самой выигрышной улыбкой, кокетливо показывая красивые зубы. Затем он начал излагать баронессе свои планы. В этом городе есть масса возможностей заработать деньги. Деньги здесь буквально на улице валяются. Например: можно было бы основать автомобильную компанию для перевозки грузов и пассажиров от Анатоля до Комбеза или даже до Станцы.

-- Бог мой, какая изумительная мысль! -- с увлечением воскликнула баронесса. -- Да, конечно, это можно было бы устроить. А как вы думаете, за сколько времени можно было бы доехать на автомобиле до вокзала в Комбезе?

 Да за полчаса, и даже за двадцать минут. А теперь мы тратим три часа, и каждый раз это целое путешествие.

 Вы правы. Вы совершенно правы! И как вы все это прекрасно понимаете! Почему же город ничего не делает? Почему "Союз анатолийских граждан" не подумает об этом? А ведь председатель этого общества ваш брат Рауль! -- Баронесса подняла руку ко лбу и задумалась. -- Да, это было бы прекрасно. Но скажите мне, кто стал бы ездить на этих автомобилях? Никто бы ими не пользовался. Нет, эту мысль придется оставить. Мы только потеряли бы деньги.

-- Но ведь я говорю это только так, к примеру, -- ответил Жак, продолжая улыбаться все той же обворожительной улыбкой. -- Вот в городе очень плохая вода, а главное, ее мало. А в двух-трех часах отсюда имеются великолепные источники в горах, вы это знаете. Мы могли бы провести воду и продавать ее.

-- Продавать воду! -- воскликнула баронесса и засмеялась.

-- Ну разумеется, ведь вы же платите городу за воду. Окрестности Анатоля носят преимущественно степной характер. Но почва местами превосходная, недостает только воды. Мы могли бы оросить большие участки, создать фруктовые сады, насадить розовые поля, табачные плантации. А может быть, даже развести хлопок. -- Жак сам увлекся своим проектом. -- Мы могли бы освоить огромные участки, которые сейчас можно получить за бесценок, просто за бесценок.

-- О боже мой, что это за голова, что это за голова! -- воскликнула баронесса и бросила беглый взгляд в зеркало на свое отражение. -- Да, великолепно, великолепно! А теперь выпейте лимонаду и продолжайте!

-- Мне очень приятно, баронесса, что вы не смеетесь над моими планами, -- продолжал он. -- Я уже привык к тому, что все здесь находят их смешными. И ведь совершенно не нужно, чтобы вы сами лично утруждали себя этими делами. Вы могли бы дать мне ссуду, и вам были бы обеспечены очень высокие проценты.

-- Что вы называете высокими процентами?

-- Ну, я думаю, от двадцати до тридцати процентов годовых.

-- О, неужели? -- Баронесса была вне себя от восторга. -- А этот Марморош из земельного банка, что он нам платит, этот ростовщик?! Три-четыре процента, как вы совершенно справедливо заметили. Впрочем, mon tres cher ami [.], как я вам уже сказала, у меня нет денег, чтобы вложить их в какое-нибудь предприятие. Да я бы и не решилась из страха потерять их.

Но Жак и тут не растерялся.

-- Что ж, -- сказал он, -- я мог бы предложить вам определенный проект, и вы могли бы привлечь меня к участию в нем. Я дам вам совет: приобретите то-то и то-то, а вы отдадите мне потом половину полученной прибыли.

-- О, это было бы слишком много. Почему же половину? Это вы уже жадничаете, двадцать процентов я бы еще, пожалуй, дала, но не больше. А что, к примеру, вы бы посоветовали мне купить?

 Ну, например, я говорю вам: купите Дубовый лес. Вероятно, его теперь можно было бы приобрести... - Но Жак вдруг оборвал себя. "Как глупо", -- подумал он.

Однако баронесса уже заранее отказывалась от Дубового леса. Она о нем и слышать не хотела.

-- Нет, -- сказала она. -- Об этом лесе я и знать ничего не хочу. Там жил этот страшный человек, который умер теперь. Этот Маниу. Из страха встретить его я никогда не ходила в этот лес. Ведь этот развратник был в связи со своей собственной дочерью.

-- Да, но он был оправдан.

-- Оправдан или не оправдан, мне все равно, -- продолжала госпожа Ипсиланти. -- Нет, не говорите мне ничего об этом лесе.

-- Ладно, я попытаюсь объяснить вам все это на другом примере. Вот, допустим, я говорю вам: купите какой-нибудь земельный участок. Например, виноградник зубного врача Фигдора.

-- Ну, и что же мне с ним делать? -- прервала его госпожа Ипсиланти.

-- Ведь это я все привожу вам различные примеры. Предположим, я говорю вам: купите этот виноградник. Мы начинаем там раскопки и вдруг находим... бирюзу.

-- Это было бы чудесно! Послушайте, принесите мне эту бирюзу, и я сейчас же заключаю с вами сделку. -- В черных глазах баронессы появился чувственный, алчный блеск.

 Повторяю, я только привожу вам разные примеры. А теперь я буду говорить совершенно серьезно, без всяких "например" и "допустим". У меня действительно есть на примете одно дело, на котором можно без всяких усилий нажить много денег. Я имею в виду перепродажу земельных участков. Мы организуем с вами компанию. Мой вклад - идея, деньги даете вы. Вы составите себе состояние. И для этого нужно только одно: чтобы вы мне доверились.

-- Не сердитесь на меня, Жак, если я буду откровенна с вами. А можно ли вам довериться? Я, право же, не знаю. Вы всегда были плутом, милым, симпатичным, но все-таки плутом. И вы всегда им останетесь... А вот и Соня.

-- Соня! -- воскликнула баронесса. -- Покупай виноградник у зубного врача Фигдора. Ты найдешь там бирюзу и разбогатеешь.

-- Что это за новая история с бирюзой, мама? -- спросила она. Соня боготворила мать, но часто была с ней очень строга. -- Здравствуйте, Жак, с приездом! -- воскликнула она, и ее светлые глаза пристально посмотрели на Жака.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница