Южная Африка

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р., год: 1936
Примечание:Перевод Ады Оношкович-Яцына
Категория:Стихотворение

Редьярд Киплинг

Стихотворения

Перевод Ады Оношкович-Яцына

ЮЖНАЯ АФРИКА

Киплинг Р. Избранные стихотворения / Пер. Ады Оношкович-Яцына.

Пг.: Мысль, 1922.

Чудо-женщина жила 
(Господи, прости ей!), 
Не добра и не мила, 
Но краса ее влекла 
Джентльменов без числа 
Дьявольской стихией. 
Джентльменов бел числа 
От Дувра до Холъспая, 
Африкой она была, 
Южной Африкой была, 
Нашей Африкой была, 
Африкой без края. 
 
В жажде пол ее страны, 
Пол-страны в разрухе, 
 
И зараза, и чума, 
Саранчи нависла тьма, 
Падал скот, как мухи. 
 
Правда, слишком правда то, 
Что она такал! 
Африкой ее зовут, 
Южной Африкой зовут, 
Нашей Африкой зовут, 
Африкой без края. 
 
Не было страшней труда 
И позорней платы 
Для влюбленных и рабов; 
Был навоз им вместо дров, 
Грязная вода из рвов, 
Дыры и заплаты. 
 
Жгла она им рты в пыли, 
Кости - в лихорадке; 
Ночи им лгала и дни, 
Их терзала искони, 
И клялись бежать они 
 
 
Поднимали паруса 
В ярости суровой, - 
Вскоре, многого скорей, 
Забывали горечь дней, 
Злость и ложь прощали ей, 
Возвращались снова. 
 
Чтили милости ее 
Больше небосвода, 
За ее глаза и рот 
Забывали племя, род, 
И могила их встает, 
Как Алтарь Народа. 
 
Кровью куплена она, 
Возродилась в дыме 
И звала к оружью тех, 
Для кого была их грех, - 
Женщина прекрасней всех, 
 
 
На ноги, пусть слышат все: 
Вот она капая! 
 
Южной Африкой зовут, 
 
Африкой без края.