Женщина моря

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р., год: 1936
Примечание:Перевод Ады Оношкович-Яцына
Категория:Стихотворение

Редьярд Киплинг

Стихотворения

Перевод Ады Оношкович-Яцына

ЖЕНЩИНА МОРЯ

Киплинг Р. Избранные стихотворения / Пер. Ады Оношкович-Яцына.

Пг.: Мысль, 1922.

У Северной Двери хозяйка живет, 
У нее богатый дом; 
Кормит и поит она бродяг 
И в море их шлет потом. 
Иные тонут, где глубоко, 
Иные в виду земли, 
И приходит весть, и она других 
Отправляет на корабли. 
 
Покуда есть у нее свой дом 
И свет у камелька, 
Она гонит сынов на белый луг, 
И жатва их горька. 
 
На мокрую пашню гонит их, 
Их конь - деревянный конь, 
И возвращаются они, 
Пройдя морской огонь. 
 
И возвращаются они, 
Неся в руках обман, 
 
Далеких и голых стран. 
 
Но с верностью тех, кто братался с людьми, 
Когда содрогалась твердь, - 
Но с глазами людей, что читали с людьми 
Открытую книгу - Смерть. 
 
Чудесами богата память их, 
Но скуден морской доход, 
И то, что досталось ценою зубов, 
За ту же цену идет. 
 
И каждый проигрыш свой судьбе 
И каждый выигрыш свой 
Они расскажут ей у огня, 
И кивнет она головой. 
 
Для всех ветров, что кружат золу, 
Открыт ее камин. 
И плывут, и плывут, и каждый раз 
Сменяет сына сын. 
 
Отсюда - полные надежд 
На счастье неторных путей; 
 
Погревшись возле углей. 
 
И поздней ночью, и в утренний час 
Они возвращаются к ней. 
Ей слышен на крыше мокрый каблук 
 
 
Домой их влечет из всех портов, 
И мертвых, и живых. 
Они возвращаются, чтоб она 
Благословила их.