Автор: | Киплинг Д. Р. |
Примечание: | Перевод: М. Гаспаров |
Категория: | Стихотворение |
Россия - пацифистам
1918
(пер. М. Гаспарова)
Мир вам, мирные джентльмены, всех благ вам в конце концов! |
Но бросьте ваши затеи - довольно плодить мертвецов! |
Вылегли мертвые села, мертвые города… |
Мир вам, мирные джентльмены, какая вам в том беда? |
Заступ в землю по самый край - конец для страды людской! |
Они не нашли на земле земли… |
А кто еще на покой, господа, |
В глубокий ров - на покой? |
Мир вам, милые джентльмены, но ступайте-ка стороной! |
Мы роем народу могилу с Англию величиной. |
Была у него держава, и сила, и слава над ней… |
Империя строилась триста лет и рухнула в триста дней! |
Брызни бензином на смертный сруб - |
О жизни покончен спор! |
Пусть тронет тела дыханье тепла… |
А кто еще на костер, господа, |
На тот похоронный костер? |
Мир вам, мудрые джентльмены, да будет ясен ваш день! |
Пускай вам о нас не напомнят ни звук, ни след, ни тень, |
Но только звук рыданий, и только пожаров след, |
И только тень народа, которого больше нет! |
Крошку хлеба в голодный рот |
В канун больших похорон! |
Пусть терпят хлеб, как терпели гнет… |
А кто еще на поклон, господа, |
Еще на такой поклон? |
Мир вам, добрые джентльмены, и удачи во всех делах! |
Меж севом и урожаем - все дни и часы сочтены - |
Ни куска, ни крова, ни веры, ни имени, ни страны! |
Накинь рядно, опускай на дно, |
А кто еще на слом, господа, |
Кто следующий - на слом? |