Автор: | Киплинг Д. Р. |
Примечание: | Перевод: Георгий Бен |
Категория: | Стихотворение |
Колыбельная на острове Св. Елены
(пер. Г. Бена)
Далеко ль от Святой Елены те игры детских дней? |
Так почему, пройдя весь мир, здесь оказался ты? |
Ах, мама, сын твой убежит, верни его скорей! |
(Никто про снег не думает, когда цветут цветы). |
Далеко ль от Святой Елены то сражение в Париже? |
Мне недосуг вам отвечать: грохочет канонада, |
И горы трупов на камнях лежат в кровавой жиже. |
(Раз первый шаг ты сделал, то свершить последний надо). |
Далеко ль до Святой Елены от поля Аустерлица? |
Вы не расслышите ответ: так громок грохот боя. |
Путь короток для тех, кто сам всего решил добиться. |
(Повсюду день кончается вечернею зарею). |
Далеко ль от Святой Елены сам император Франции? |
Не вижу, не могу сказать: венцы слепят глаза, |
За стол садятся короли, принцессы кружат в танце. |
(Но если парит в воздухе, то близится гроза). |
Далеко ль от Святой Елены тот бой при Трафальгаре? |
Далекий путь, далекий путь - все десять дней пути; |
Ведь остров где-то далеко, там, в южном полушарии… |
(Брось поиски того, что ты не в силах и найти). |
Далеко ль от Святой Елены злой лед Березины? |
Холодный путь - голодный путь, - зато недолгий путь |
Для тех, кому советы чужие не нужны… |
(Раз нет пути - придется ведь обратно повернуть). |
Далеко ль до Святой Елены от поля Ватерлоо? |
О, близкий путь - без риска путь - вперед летит корвет. |
Для тех, кто отошел от дел, там жить не тяжело. |
Никто не ведает - никто не видел искони. |
Так руки на груди сложи, да и лицо закрой: |
Ты нагулялся вдоволь - ложись-ка, отдохни. |