«Солдат, солдат»

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод Галины Усовой
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Казарменные баллады. ч. 1. (1892 год)

7. «СОЛДАТ, СОЛДАТ»

«Солдат, солдат, воротился ты - А мой что ли, там остался?»
- Да ведь было нас битком, я не знаю ни о ком,
Заведи-ка ты себе другого!
Снова! Другого!
Другого поищи.
Раз уж мертвому не встать, так чего ж тут горевать,
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты - А мой-то был с тобою?»
- Королеве он служил, с честью свой мундир носил…
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты - А мой-то что там делал?»
- Я видал, как дрался он, враг палил со всех сторон, -
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты - А мой-то как там дрался?»
- Дым глаза мне разъедал, я и боя не видал, -
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты - А мой-то где там помер??»
- Лёг в истоптаной траве, с вражьей пулей в голове, -
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты - А мне бы к нему в могилу!»
- В яме вместе с ним лежат двадцать человек солдат, -
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты- А мой-то что послал мне?»
- Ничего я не привез, только прядь твоих волос, -
Заведи-ка ты себе другого.
 
«Солдат, солдат, воротился ты -
А мой никогда не вернется…»
Может, мы с тобой и сговоримся?
 
Снова! Другого!
Так чего уж горевать, -

Перевела Галина Усова



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница