Баллада о царской милости

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод А. Оношкович-Яцына
Категория:Стихотворение

26. БАЛЛАДА О ЦАРСКОЙ МИЛОСТИ

Абдур Рахман, вождь Дурани, о нем повествуем мы,
От милости его дрожат Хайберские холмы,
Он с Юга и с Севера дань собрал -
слава его, как пожар,
И знают о том, как он милосерд,
и Балх, и Кандагар.
 
У старых Пешаварских врат, где все пути идут,
С утра на улице вершил Хаким Кабула суд.
И суд был верен, как петля, и скор, как острый нож;
И чем длиннее твой кошель, тем дольше ты живешь.
Там был неверный - руку он на Юзуфзи занес
И повели его на смерть, чтоб был наказан пес.
Случилось - ехал мимо Царь, когда взвился кинжал,
И Каффир, бросившись к коню, о жизни вопиял.
И молвил Царь: «В позоре смерть страшна!
Надейся, сын!
Ждет честь тебя!» И он позвал Начальника Дружин,
Яр-хана, отпрыска Царей, так говорил народ,
И Царь его глубоко чтил, - а это в Смерти мед.
И Дауд-шах, его отец, не наклонял чела,
И кровь вельможных Дурани в его груди текла.
Царь повелел стать палачом презреннейшего пса.
«Бей! - молвил Царь. - Ты кровь Царей!
И смертью он почтен»,
И громче, чтоб слыхал народ: «Не бойся! Связан он».
Яр-хан взметнул хайберский нож, ударил тем ножом:
«О человек, ты так хотел! Зарезан пес Царем».
 
Абдур Рахман, вождь Дурани,
повсюду себя продает,
Перед стягом Хильджи, опустив ножи,
народы откроют рот,
Это пушек спор средь Хайберских гор,
и Гератцы бегут в грязи,
Вы слышали песнь: Доколь? Доколь?
О, волки Абази!
 
Еще не занял караул в ту ночь свои посты,
Когда Хаким промолвил так: «Царь, не боишься ты?
Ты знал… ты слышал?..»
Смолкла речь перед Лицом Царя.
Афганский Царь сказал в сердцах: «Народом правлю я!
Мой путь - он мой, ты ведай твой, -
а в тишине Ночей
Подумай, кто меня просил о голове твоей».
В беседке посреди садов Царь возлежал один.
И в сердце тьмы, когда луна кончает свой дозор,
Яр-хан, таясь, прошел к Царю, чтоб смыть с себя позор.
За ним бежали дети вслед, когда он несся вскачь,
Дурные женщины ему кричали вслед: «Палач!»
Но кто-то возле стен схватил его из темноты,
Царь молвил за его плечом: «Мертвец! Что вздумал ты?
Не дело днем
шутить с Царем, а ночью ждать добра,
И то, что ты несешь в руке, куда острей пера.
Но, если Бог даст сил тебе, то вот пройдет три дня,
Ты будешь милости просить и в муке звать меня.
Я милосерд, и это ты скорее всех поймешь.
Повремени же, мой мясник, - не для меня твой нож!»
 
Абдур Рахман, вождь Дурани, спокоен как всегда,
Но Хильджи не ждет, и растает лед,
и плотины сорвет вода.
Нет врагам числа, ни одна стрела
не попадает в цель,
Вы слышали песнь: Доколь? Доколь?
О, волки Зука Хель!
 
Он был каменьями побит на свалке в час зари,
«Чтоб был он жив, смотри».
И камни выросли над ним курганом средь полей,
И, если шевелился он, шел новый град камней.
Один стерег тот страшный холм, где умирала тварь,
Его Глашатаем Царя прозвал в насмешку Царь.
То было на вторую ночь, был праздник Рамазан,
И страж, припав к земле, слыхал, что говорит Яр-хан.
Из исковерканной груди, хрипя, срывался звук:
«Созданье Божье, помоги, избавь меня от мук!»
И, смерти не боясь, они нашли Царя средь жен:
«Ты, покровитель бедняков, вели, чтоб умер он».
Неспешно прозвучал ответ: «Пусть он дождется дня,
Ночь коротка, и должен он благословлять меня».
 
Он трижды ночью звал и раз, когда взошла заря:
«Созданье Божье, помоги и тем прославь Царя!»
И вот в час утренних молитв пролилась Яр Хана кровь,
И, слыша щелканье курков. Царя он славил вновь.
Сложили песнь о том певцы, чтоб слышали Моря,
Чтоб пел и день и ночь весь мир о милости Царя.
 
Абдур Рахман, вождь Дурани, мы повествуем о нем
Растворил он пасть,
Вы знаете плод от его щедрот,
Вы слышали песнь: Доколь? Доколь?
О, Балх и Кандагар!

Примечания

Хаким (арабск. и перс) буквально мудрец., иногда - врач, В данном случае - судья. Каффир - то же что гяур - неверный, т. е. не мусульманин.