Баллада о «Громобое»

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод: Игорь Болычев
Категория:Стихотворение

31. БАЛЛАДА О «ГРОМОБОЕ»

Эта баллада написана для «Сент-Джеймс Газетт» как развернутый пародийный отклик на статью одного корреспондента, который, судя по всему, считал, что морские сражения и в следующем веке будут напоминать классические баталии адмирала Нельсона - с таранами, абордажами и т. п. По какой-то случайности балладу с самого начала восприняли как вполне серьезное сочинение и, если мне не изменяет память, даже положили на музыку.

До сих пор я печатал ее без предисловий.

Р.К.

Наш броненосец «Громобой»,
Он охранял Пролив.
Он шел, взрезая буруны,
Задраив люки от волны,
Орудья расчехлив
 
Их было два: сто тонн в носу
И столько же в корме.
Ныряли в море их стволы.
Вздымались к небу их стволы
В бурлящей кутерьме.
 
Наш броненосец «Громобой»,
Он встретил крейсер «Грот»:
Две пушки дьявольских при нем,
Что точным славятся огнем;
И очень быстрый ход.
 
Он начал бить за восемь миль
Как будто мы - буек:
Прицельный залп, потом другой.
Ствол нашей пушки носовой
 
«Он бьет, как дьявол, капитан,
На палубе беда!
Нам выйти бы из-под огня,
Пока еще цела броня».
И кэп сказал: «О да».
 
Он нас догнал и с мили бил -
Как будто утку влет.
Мы били с башни кормовой,
Но в страшной качке штормовой
Все время перелет.
 
«Пробита башня, капитан,
В машинном - сущий ад:
Из труб горячий хлещет пар,
А это хлеще, чем пожар!»
И кэп сказал: «Назад».
 
Наш броненосец «Громобой»
Вернулся на убой:
Он шел на крейсерский бушприт
Так на акулу белый кит
Идет в последний бой.
 
«На ладан дышим, капитан,
И мочи нет терпеть!
Нельзя врага за горло взять
И к стенке припереть!
 
Мы беззащитны, капитан.
По нам, как в тире, бьют.
И остается лишь одно:
Безропотно идти на дно
Под вражеский салют».
 
Наш броненосец «Громобой»,
Он потерял броню.
Он шел, едва топя котел,
И как свиное брюхо гол,
Подставив нос огню.
 
«Корабль, как сито, капитан,
За нами черный шлейф.
Весь уголь наш на дне лежит,
По бункерам шрапнель визжит».
И кэп сказал: «Лечь в дрейф».
 
Наш броненосец «Громобой»
Прилив вперед понес.
Орудья мертвые торчат.
Клубится пар. И все молчат…
Уткнулся в крейсер нос.
 
Корабль сдавайте ваш.
И кэп сказал: «Идет война.
Хотите шпагу - вот она!
Вперед! На абордаж!»
 
Наш броненосец «Громобой»,
Четыреста мужчин
Матросы, боцман, старшина -
Плечо к плечу, к спине спина -
Все бились как один.
Мы взяли крейсер, крейсер - наш.
Кровавый этот бал
По пояс голые бойцы
Справляли так, как их отцы,
Как Нельсон завещал.
 
Наш броненосец «Громобой»
Труд миллионов умных рук,
А человечий мертвый тук -
На дно, на корм угрям.
Матросы «Громобоя» в ряд
Врага заклятого сразив,
Как долг и честь велят.

Пер. Игорь Болычев

Поскольку это стихотворение - пародия на статью явно малокомпетентного репортёра, то едва ли следует удивляться тому, что орудия на броненосце весили каждое сто тонн (Кстати, сам броненосец того времени целиком вместе со всеми пушками мог весить значительно меньше)