Автор: | Киплинг Д. Р. |
Примечание: | Перевод: Евгений Витковский |
Категория: | Стихотворение |
Из книги «Пять наций»
106. УРОК
(1899-1902, Англо-бурская война)
Признаемся по-деловому, честно и наперед: |
Мы получили урок, а впрок ли нам он пойдет? |
Не отчасти, не по несчастью, не затем, что пошли на риск, |
А наголову, и дочиста, и полностью, и враздрызг, |
Иллюзиям нашим - крышка, всё - к старьевщику и на слом, |
Мы схлопотали урок и, надо сказать, поделом. |
Отнюдь не в шатрах и рощах изучали наши |
войска |
Одиннадцать градусов долготы Африканского материка, |
От Кейптауна до Мозамбика, вдоль и поперек |
, Мы получили роскошный, полномасштабный урок. |
Не воля Небес, а промах - если армию строишь ты |
По образу острова семь на девять, смекай, долготы-широты: |
В этой армии - всё: и твой идеал, и твой ум, и твоя муштра. |
За это всё получен урок - и спасибо сказать пора. |
Двести мильонов истина стоит, а она такова |
: Лошадь быстрей пешехода, а четыре есть два плюс два |
. Четыре копыта и две ноги - вместе выходит шесть. |
Обучиться такому счету нужно почесть за честь. |
Всё это наши дети поймут (мы-то с фактом - лицом клицу!); |
Лордам, лентяям, ловчилам урок - отнюдь не только бойцу. |
Закосневшие, ожиревшие пусть его усвоят умы |
Денег не хватит урок оплатить, что схлопотали мы. |
Ну, получил достоянье - гляди его не угробь: |
Ошибка, если усвоена, - та же алмазная копь. |
На ошибках, конечно, учатся - жаль, что чаще наоборот. |
Ошибку, к тому же такую, не превратишь в торжество |
Для провала - сорок мильонов причин, оправданий - ни одного. |
Поменьше слов, побольше труда - на этом вопрос закрыт |
Примечания
Жестокая правда об Англо-бурской войне ясная тогда всему миру, но впервые высказанная Киплингом так резко и нелицеприятно, навлекла на поэта бурю газетных обвинений в «потере патриотизма».