Автор: | Киплинг Д. Р. |
Примечание: | Перевод В. Бетаки |
Категория: | Стихотворение |
131. Блудный сын
Ну вот и пришёл я домой опять, |
Так рады мне все: я с семьёй опять |
И всем-то я свой да родной опять |
(Забыт и прощён мой позор!) |
Отец созывает гостей на меня |
Тельца заколол пожирней для меня, |
Но свиньи-то право милей для меня, |
Мне лучше б на скотный двор! |
А как я изящно одет, смотри |
Аж в братних глазах молодец, смотри! |
Живя средь свиней, наконец, смотри |
Сам станешь свиньёй, или нет? |
Ушел я с котомкой с худым кошельком |
И хлеб жрал такой, что вам тут не знаком |
И слава-то Богу: мне в горле ком - |
Чопорный ваш обед! |
Отец мне советы даёт без конца. |
Брат дуется да и орёт без конца |
Мать Библию в руки суёт без конца, |
Так хочется всех послать, |
Дворецкий едва замечает меня, |
И мой же лакей презирает меня. |
Ох, тошно, - не рассказать! |
Пусть всё что имел, я растратил, ну да. |
Шиш нажил себе в результате, ну да. |
И нечего мне показать им, ну да, |
Но я ведь такой не один… |
Твердят о деньгах, - тьма обид на меня, |
Мол жизнь прожигал, - сразу видно меня |
Но только забыли, кто выгнал меня |
За то, что я младший сын! |
Ну, лохом и был и казался я, |
На ловких людей нарывался я, |
Грошей распоследних лишался я - |
Теперь - замани калачём! |
Как холод и голод терпеть, я узнал, |
Работать за жалкую медь - я узнал, |
Всё знаю теперь, что почём! |
К работе своей я вернусь опять |
Но больше уж не попадусь опять, |
И к вам уже не возвращусь опять |
Прощай же отец, долго жить тебе, |
Мать, я напишу, может быть, тебе |
Но, братец мой - сукин сын! |
Примечания
Это расширенный эпиграф к 5 главе романа «Ким». Библейская притча о возвращении блудного сына «к радости отца его» (Лука 15. 11) Этот сюжет использован поэтом иронически в применении к современной ему Британии. (см. примечание 64) Намеренно, вопреки подзаголовку «На западный манер», поэт строит стих на манер персидской поэзии, на редифах, «прилепленных» к рифме, чтобы самим употрблением этой частой восточной формы стиха посмеяться над западным обычаем майората, по сути представляющим варварское, т. е. по мнению Киплинга, «восточное» явление.