Песня пиктов

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод: Георгий Бен
Категория:Стихотворение

136. ПЕСНЯ ПИКТОВ

Рим идет вперед напролом,
Не глядит себе под ноги Рим,
Он топчет нас сапогом
И не слышит, как мы кричим.
Мы грозим ему из-за спины
И мечтаем во мраке ночей.
Что пойдем на осаду Стены
С кулаками против мечей.
 
Да, мы маленький, слабый народ,
Мы не в силах ни славить, ни клясть;
Но увидите - срок придет,
Свалим мы вашу гордую власть.
Мы - омела, что сушит дуб!
Мы - червяк, что вгрызается в гриб!
Мы - дупло, сверлящее зуб!
Мы - в пятку вонзившийся шип!
 
Моль в одежде дыру прогрызет.
Ржа раскрошит булатный меч,
Червь источит созревший плод
Вам добро свое не сберечь.
Да, мы так же слабы, как они,
Незаметен и долог наш труд.
Но поверьте: настанут дни -
Ваши форты вас не спасут.
 
Это верно, слабы мы сейчас.
Но другие народы сильны,
И мы их поведем на вас.
Чтоб спалить вас в огне войны.
Нашей доли нам не миновать,
Но мы вам сколотим гробы,

Пер Г. Бен

Из числа вставных стихов в книге «История Англии для детей» написанной вместе с Ч. Р. Флетчером.