Автор: | Киплинг Д. Р. |
Примечание: | Перевод С. Степанова |
Категория: | Стихотворение |
СЛАВА САДА
Подобна саду Англия - не сыщется милей |
Ее цветущих клумб и гряд, газонов и аллей. |
Ее павлинов и дерев, и статуй, и террас, |
Но Слава Сада в том, чего отнюдь не видит глаз. |
И если дальше отойти - к стене, на самый край, |
Для инструментов и горшков увидишь ты сарай. |
Теплицы там и парники, и тачки, и носилки, |
Дренаж и ряд навозных куч, насосы и косилки. |
Увидишь там садовников и их учеников, |
Что приучаются к труду, причем без лишних слов, |
Без крику - лишь пугая птиц, кричим мы по весне, |
А Славе Сада проку нет в досужей болтовне. |
Одни рассаду из горшков выносят на гряду, |
Других не стоит допускать к столь тонкому труду: |
Им лучше стричь, копать, косить, и подсыпать, и месть - |
Работа, кто бы ни пришел, во Славу Сада есть. |
Подобна саду Англия - но этакому саду |
Не быть, когда бы день-деньской вкушали мы прохладу, |
Когда бы те, кто лучше нас, в горячие деньки |
С обломками ножей не шли войной на сорняки. |
И нет ни слишком чистых рук, ни слишком тонких ног, |
Ни слабоватого ума - любой найти бы смог |
Себе занятье по душе, работу по плечу - |
Засучивай же рукава и делай, что велят |
Пусть будет то борьба со тлёй или прополка гряд. |
Когда же стихнет боль в спине и высохнут мозоли, |
Тогда во Славе Сада ты достоин будешь доли. |
И на коленках гря́ ды тот не брезговал полоть. |
Умойся же и помолись, окончив все дела, |
Чтоб Слава Сада твоего немеркнущей была. |
И Славе Сада вечно быть такою, как была! |
Примечания
Образ Англии как цветущего сада является традиционным.
Адама поместил в Эдем садовником Господь... - Парафраз библейского стиха: «И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.» (Быт., 2: 16).