Слава сада

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод С. Степанова
Категория:Стихотворение

СЛАВА САДА

Подобна саду Англия - не сыщется милей
Ее цветущих клумб и гряд, газонов и аллей.
Ее павлинов и дерев, и статуй, и террас,
Но Слава Сада в том, чего отнюдь не видит глаз.
 
И если дальше отойти - к стене, на самый край,
Для инструментов и горшков увидишь ты сарай.
Теплицы там и парники, и тачки, и носилки,
Дренаж и ряд навозных куч, насосы и косилки.
 
Увидишь там садовников и их учеников,
Что приучаются к труду, причем без лишних слов,
Без крику - лишь пугая птиц, кричим мы по весне,
А Славе Сада проку нет в досужей болтовне.
 
Одни рассаду из горшков выносят на гряду,
Других не стоит допускать к столь тонкому труду:
Им лучше стричь, копать, косить, и подсыпать, и месть -
Работа, кто бы ни пришел, во Славу Сада есть.
 
Подобна саду Англия - но этакому саду
Не быть, когда бы день-деньской вкушали мы прохладу,
Когда бы те, кто лучше нас, в горячие деньки
С обломками ножей не шли войной на сорняки.
 
И нет ни слишком чистых рук, ни слишком тонких ног,
Ни слабоватого ума - любой найти бы смог
Себе занятье по душе, работу по плечу -
 
Засучивай же рукава и делай, что велят
Пусть будет то борьба со тлёй или прополка гряд.
Когда же стихнет боль в спине и высохнут мозоли,
Тогда во Славе Сада ты достоин будешь доли.
 
И на коленках гря́ ды тот не брезговал полоть.
Умойся же и помолись, окончив все дела,
Чтоб Слава Сада твоего немеркнущей была.
И Славе Сада вечно быть такою, как была!

Примечания

Образ Англии как цветущего сада является традиционным.

Адама поместил в Эдем садовником Господь... - Парафраз библейского стиха: «И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.» (Быт., 2: 16).