Очаги

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод В. Шубинского
Категория:Стихотворение

ОЧАГИ

Разводит огонь в очаге - каждый свой -
Каждый смертный под кровом своим,
И Четыре Ветра, что правят землей,
Отовсюду приносят дым.
 
То по холмам, то по далям морским
То в изменчивых небесах -
Все Четыре Ветра несут ко мне дым,
Так, что слезы стоят в глазах.
 
Так, что слезы от дыма стоят в глазах,
Что от скорби сердце щемит -
Весть о прежних днях, о былых часах
Каждый ветер в себе таит.
 
Стоит раз любому из них подуть -
Ту же весть различу я в нем:
В четырех краях пролегал мой путь,
И везде мне был кров и дом.
 
И везде был очаг средь ночей сырых,
В непогоду везде был кров.
Я скорблю и ликую за четверых
 
И могу ль я с бесстрастной душой судить,
В чьем дому огонь горячей,
Если мне в одних довелось гостить,
А в других - принимать гостей?
 
И могу ль я чужим огнем пренебречь,
Пусть хозяин мне незнаком?
Разве просто было мне свой разжечь?
Как я бился над очагом!
 
И могу ли другого я не понять,
Скорбь и радость в его очах?
Это всё и мне пришлось испытать,
Это помнит и мой очаг.
 
О Четыре Ветра, вас нет быстрей,
Вы же знаете - я не лгу.
Пред которыми я в долгу,
 
Кто меня отогрел средь ночей сырых,
В непогоду - пустил под кров.
Я, любя и ликуя за четверых,

Перевод В. Шубинского

Примечания

Это стихотворение Киплинг не включил ни в один из своих ранних сборников. Оно вошло только в полное собрание стихотворений.