Автор: | Кокс С. С., год: 1889 |
Примечание: | Переводчик неизвестен |
Категория: | Рассказ |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Самый дурной человек и самый глупый человек в Турции (старая орфография)
АМЕРИКАНСКИЕ РАССКАЗЫ
СОБРАННЫЕ
МАРКОМ ТВЭНОМ
ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО
С.-ПЕТЕРБУРГ ИЗДАНИЕ А. С. СУВОРИНА
Самый дурной человек и самый глупый человек в Турции.
Разсказ Самуэля Кокса.
В конце XVI столетия, в царствование султана Амурата Третьяго, внука Солимана Великолепного, жил в Стамбуле один богатый человек, по имени Мустафа. Почувствовав близость смерти, он позвал своего сына и сказал ему: - Милый мой мальчик, я умираю. Но прежде чем разстаться с жизнью, я хочу передать тебе мою последнюю волю. Вот сто фунтов. Ты отдашь их самому дурному человеку, какого только можешь отыскать. А вот еще сто фунтов - их ты вручи самому глупому человеку во всем царстве.
Несколько дней спустя старик скончался. Сын тотчас же принялся розыскивать самого злого человека в Турции. Ему указывали на многих людей, но он все еще сомневался - действительно ли они так порочны, как их выставляют. Наконец он нанял лошадь и отправился в Иосгат, в Малую Азию. Там все население единодушно указало ему на своего кади, уверяя, что такого дурного человека не найдти нигде в целом мире. Эти сведения удовлетворили юношу. Он отправился к кади и откровенно рассказал ему историю отцовского завещания, прибавив:
- Желая свято исполнить волю моего отца, я прошу вас принять эти сто фунтов.
- А почем ты знаешь, что я действительно так дурен, как меня описывают? возразил кади.
- Это общий голос всего города.
- Я должен сказать тебе, молодой человек, что принимать какие либо взятки или подачки - несогласно с моими принципами. Деньги я беру не иначе, как за дело. Еслиб я мог дать тебе что нибудь взамен твоих денег, тогда я пожалуй согласился бы принять их.
Такой ответ кади показался юноше вполне справедливым. Он призадумался. Но, желая во что бы то ни стало исполнить завещание отца, он продолжал убеждать кади.
- Господин судья, но если вы мне продадите что нибудь, то ведь это будет не согласно с духом завещания...
- Постой, дай мне сообразить, отвечал кади, озираясь вокруг: что бы ему такое продать юноше, не нарушая смысла духовной.
Размышлял он довольно долго. Наконец его осенила блестящая мысль. Заметив, что двор его дома завален снежными сугробами, он сказал юноше:
- Ну, вот я продам тебе этот снег. Согласен?
- Да, отвечал юноша, обрадовавшись, что снег не имеет никакой ценности.
ли он исполнил волю отца? В сущности кади не показался ему таким уж дурным человеком. Ведь он даже отказался даром принять деньги.
Но сомнения юноши продолжались недолго. На другой день, рано поутру, явился писец из суда и сообщил юноше, что кади зовет его к себе.
- Хорошо, приду, сказал юноша.
- Нет, мне велено сейчас же привести тебя.
Юноша повиновался.
- Что прикажешь, кади Эффенди? спросил он, явившись к судье.
- А! добро пожаловать, воскликнул кади, - я послал за тобой, потому что твой снег на моем дворе ужасно мешает мне. Я не могу принять на себя такой ответственности. Чужая собственность может пострадать. А эту, как на зло, даже нельзя запереть под замок. К тому же она лежит на прохожей дороге. Что из этого следует? Твой снег будет потоптан или украден, или же, наконец, растает - а вся ответственность падет на меня. Я этого не допущу и требую, чтобы ты свез свое добро.
- Помилуй, кади Эффенди, возразил юноша, - мне все равно. Пусть себе тает снег, пусть его топчут или украдут, я ничего за это не потребую!
- Нет уж извини, молвил кади. Ты не имеешь права загромождать прохожую дорогу. Если ты не свезешь прочь своего снега, я засажу тебя в тюрьму и ты ответишь за вред, причиненный собственности, которая может быть потребована твоими же наследниками в будущем.
- Велите убрать снег, взмолился юноша, - за издержки уж я отвечаю.
- Вздор! с негодованием воскликнул кади. - Какой я тебе слуга? Да и к тому же на это понадобится много денег.
- Я заплачу, сколько бы это ни стоило.
- Ладно, на это дело потребуется двадцать фунтов, сказал кади.
- Я внесу эту сумму, согласился юноша.
Таким образом кади выманил еще лишних двадцать фунтов у сына своего умершого благодетеля.
Тем не менее юноша остался доволен. Он радовался, что нашел в кади всю ту низость и порочность, какая требовалась для точного выполнения отцовского завещания.
* * *
После этого юноша принялся розыскивать самого глупого человека в государстве, для выполнения второго параграфа завещания.
Для этого не стоило даже удаляться из пределов родного города Стамбула. Вышел наш юноша на главную улицу, ведущую к Высокой Порте. Вдали раздаются звуки музыки. Юноша спешит узнать, что бы это значило. Он направляется в ту сторону, откуда несутся звуки. Вдруг видит он великолепную процессию, с войсками. Какой-то пожилой человек в богатом мундире едет верхом на белом арабском коне. Грудь старика вся увешана орденами разнообразных размеров, цвета и формы. Сбруя коня сверкает золотом. Старик окружен свитой высокопоставленных сановников правительства Амурата III. И они также великолепно разодеты; недавно вернувшись с Кавказа, нагруженные золотом, они выставляют напоказ свои парадные одежды и драгоценности. За ними следует громадная толпа народа. Вся Галата, весь Стамбул на ногах. Восклицания на разнообразных языках и наречиях звонко раздаются в чистом воздухе. Сын Мустафы поплелся вслед за толпой. Мимоходом он обратился к турку в зеленой чалме, сидевшему у фонтана.
- Что это за процессия? осведомился он.
Турок объяснил ему, что старик на белой лошади - вновь назначенный визирь Амуратов. Теперь этот визирь вступает на свой пост с обычным церемониалом.
От этого зрелища кровь застывала в жилах. Юноша поражен ужасом. Наконец, очнувшись, он допытывается, что это значит? Ему говорят, что окровавленная голова принадлежит предыдущему великому визирю, который провинился и за то обезглавлен.
- И его преемника постигнет та же упасть? спросил юноша одного из цаптиев, наблюдавших за порядком.
- В нынешния времена трудно этого избегнуть, отвечал цаптий.
Услышав такой ответ, юноша наводит дальнейшия справки. Он отыскивает "киаию" нового визиря, потому что у каждого великого визиря бывает фактотум. Он отправляется к этому киаие и просит его передать великому визирю сто фунтов, отказанные ему отцом. Киаия, узнав имя юноши и его местожительство, берет деньги и препровождает их великому визирю. Сановник поражен изумлением.
- Кто такой этот неизвестный друг, отказавший мне деньги? недоумевает он, и с какой стати?
Позвали юношу. Тот явился. Великий визирь стал разспрашивать его об отце.
- Звали его Мустафой. Он жил возле Золотых ворот. Но вы не знали его, ваша светлость.
- Зато он знал меня?
- И того нет.
- Но за что же этот подарок?
Тогда юноша рассказал великому визирю всю историю, прибавив, что он не мог отыскать в целой Турции человека глупее великого визиря, следовательно, согласно завещанию, ему и принадлежат сто фунтов, отказанных его отцом.
- Как же ты узнал, что я самый глупый человек? возразил озадаченный визирь. - Ведь ни ты, ни отец твой не знали меня раньше.
- Уж одно то, что вы приняли пост великого визиря, отвечал юноша, - имея перед глазами мертвую голову вашего предшественника - достаточно красноречиво. Никаких объяснений и не требуется.
Великий визирь не нашелся что отвечать. Он задумчиво поглаживал бороду. Затем сказал юноше:
- Сын доброго и мудрого Мустафы, не можешь ли ты быть моим гостем на сегодняшнюю ночь? Завтра поутру мне нужно поговорить с тобой.
Мальчик принял приглашение.
Утром великий визирь позвал юношу к себе и уведомил его, что он отправляется во дворец Амурата, прося юношу сопровождать его. Как тот ни отказывался, наконец должен был уступить.
Пришли во дворец. Великий визирь прямо направился к главному евнуху и сказал этому красавцу-арабу:
- Ваша светлость, я сознаю, что султан, назначив меня на важный и ответственный пост визиря, оказал мне величайшую честь, о какой только может мечтать человек в мире. Я благодарен ему за такое почетное отличие. Но, ваша светлость, вчера пришел ко мне вот этот самый юноша и насказал мне таких странных вещей, что я считаю долгом подать в отставку. После его речей, я не чувствую себя способным с достоинством выполнить обязанности, налагаемые на меня султаном.
о нем султану. Султан изумлен и возмущен. Он требует к себе великого визиря и юношу. Они застают повелителя в мрачном настроении духа. Его окружали янычары. Его жена, сестра и мать тщетно старались успокоить его и умиротворить. Бледное лицо повелителя вспыхивает гневом.
- Что это значит, сиррах! восклицает он. - Как ты осмеливаешься отказываться от своего поста?
- Ваше величество, молвил великий визирь, - я сознаю, что мой поступок дерзок; но вот этот мальчик заставил меня решиться. Если вы, ваше величество желаете узнать причины, то пусть он сам объяснит их. Я уверен, что, выслушав все, вы убедитесь, что я действительно самый глупый человек в вашей империи и, следовательно, не подобает вашему достоинству назначать меня своим ближайшим представителем.
Тогда мальчик рассказал историю завещания. Султан улыбался. Чувство справедливости пробудилось в душе его. Он издал ирадэ, в силу которого отныне ни один визирь не будет обезглавлен.