Автор: | Коллинз У. У., год: 1872 |
Категория: | Роман |
Глава XVII. ЧТО ГОВОРИТ ДОКТОР?
Едва слова эти были сказаны, как Луцилла вошла в комнату. Мы переглянулись. Если бы мы могли говорить в эту минуту, я думаю, мы оба сказали бы: "Слава Богу, что она слепа!"
-- Вы все забыли обо мне? - спросила она. - Оскар, где вы? Что говорит доктор?
Луцилла сделала несколько шагов вперед. Еще минута, и она споткнулась бы об Оскара лежащего в корчах на полу. Я взяла ее за руку и остановила.
Луцилла внезапно схватила мою руку.
-- Отчего вы дрожите? - спросила она.
Ее тонкое осязание нельзя было обмануть. Напрасно я уверяла, что ничего не случилось. Рука моя меня выдала.
-- Что-нибудь неблагополучно! - воскликнула она. - Оскар не отвечает мне.
Доктор пришел мне на помощь.
-- Тревожиться не о чем, - сказал он. - Мистер Дюбур нехорошо чувствует себя сейчас.
Луцилла вдруг сердито накинулась на доктора.
-- Вы меня обманываете! - вскричала она. - С ним что-нибудь случилось серьезное. Правду, говорите мне правду. Стыдно вам обоим обманывать бедную слепую.
Доктор еще колебался. Я сказала ей правду.
-- Где он? - спросила она, хватая меня за плечи и тряся в порыве страшного волнения.
Я просила ее подождать немного, пыталась усадить ее в кресло. Луцилла с силой оттолкнула меня и опустилась на пол на колени.
-- Я найду его, - бормотала она, - я найду его, вам наперекор.
Она начала ползать по полу, ощупывая его руками. Это было ужасно. Я пошла следом за Луциллой и силой подняла ее.
-- Не боритесь с ней, - сказал доктор. - Подведите ее сюда. Он теперь успокоился.
Я взглянула на Оскара. Судороги прекратились. Он лежал, изнуренный, совершенно тихо. Голос доктора вернул Луцилле рассудок. Она села подле Оскара на пол и положила его голову себе на колени. Как только она прикоснулась к нему, в ней произошла разительная перемена. Такая перемена произошла бы и с нами, завяжи нам глаза надолго черной повязкой, а потом вдруг сними ее. Большое облегчение испытывало все существо ее. Обычная кротость вернулась к ней.
-- Я жалею, что погорячилась, - сказала Луцилла с детским простодушием. - Вы не знаете, как бывает больно слепой, когда ее обманывают.
Произнеся эти слова, она наклонилась и нежно отерла лоб Оскара своим платком.
-- Доктор, - спросила Луцилла, - это будет повторяться?
-- Надеюсь, что нет.
-- Вы уверены?
-- Не могу сказать определенно.
-- Отчего это случилось?
Она больше ни о чем не спрашивала. Взволнованное лицо ее внезапно приняло выражение спокойствия. После ответа доктора на последний вопрос Луциллой как будто овладела мысль, поглотившая все ее внимание. Когда Оскар пришел в себя, она предоставила мне возможность отвечать на его первые естественные вопросы. Когда Оскар обратился к ней, Луцилла заговорила с ним ласково, но кратко. Что-то такое в эту минуту даже как будто отделяло ее от него. Когда доктор предложил отвезти Дюбура в Броундоун, она не выразила желания, как ожидала я, отправиться с ними. Луцилла простилась с ним нежно, но все-таки отпустила его. Пока Оскар стоял еще у двери, оглядываясь на нее, она отошла в другой конец комнаты, как будто удаляясь и от него, и от нас в свой собственный неведомый мир.
Доктор пытался ободрить Луциллу.
-- Вам не следует слишком об этом тревожиться, - сказал он, идя за нею и понизив голос так, чтоб Оскар не мог расслышать. - Он сам сказал вам, что чувствует себя теперь лучше, чем до припадка. Это не повредило ему, а, напротив, облегчило его. Опасности нет. Уверяю вас, поверьте, бояться нечего.
-- Можете ли вы уверить меня точно и в том, - спросила она, также понижая голос, - что припадки больше не повторятся?
Доктор уклонился от ответа.
-- Прежде чем ответить на ваш вопрос, мы посоветуемся еще с специалистом, - сказал он. - В следующий раз, когда приеду к нему, привезу с собою медика из Брейтона.
Оскар, который все еще ждал у двери, удивляясь перемене в Луцилле, отворил ее. Доктор последовал за ним. Они ушли.
Луцилла села у окна, облокотившись на колени и схватившись руками за голову. Протяжный, жалобный стон вырвался у нее из груди. Она грустно сказала себе самой одно только слово: "Прощай!"
Я подошла к ней, чувствуя необходимость напомнить о своем присутствии.
-- С кем прощаетесь вы? - спросила я, садясь подле нее.
-- С его и с моим счастьем, - ответила она, не поднимая головы. - Темные дни наступают для Оскара и для меня.
-- Почему вы так думаете? Вы слышали, что говорил доктор?
-- Доктор не знает того, что знаю я.
-- Что же вы знаете?
Она не сразу ответила.
-- Верите вы в судьбу? - спросила Луцилла, вдруг прервав молчание.
-- Я не верю ни во что, что побуждает человека терять надежду, - отвечала я.
-- Что вызвало припадок, случившийся с ним в этой комнате? Удар нанесенный ему по голове. Как получил он этот удар? Защищая свою и мою собственность. Что делал он в тот день, когда воры пробрались к нему в дом? Он делал ящичек, предназначенный мне. Замечаете вы непрерывную связь между этими событиями? Я жду, что за этим припадком последует еще что-нибудь, вызванное им, а это омрачит еще более и его, и мою жизнь. Не нам думать о близкой свадьбе. Пред нами поднимаются препятствия. Несчастье близко. Вы увидите, вы увидите!
Она содрогнулась, произнося эти слова, и, отодвинувшись от меня, свернулась в кресле.
Спорить с Луциллой было бесполезно и еще бесполезнее сидеть тут, чтоб она продолжала говорить в том же плане. Я встала.
-- В одно верю, - сказала я бодро. - В горный воздух. Пойдемте пройдемтесь.
-- Оставьте меня, - сказала она раздраженно. - Дайте мне успокоиться.
Едва Луцилла произнесла эти слова, как уже и раскаялась в них. Она встала, подошла ко мне, обняла и поцеловала:
-- Я не хотела говорить так резко, - сказала она. - Сестра! У меня тяжело на сердце. Никогда будущность не казалась слепым глазам моим такой мрачной, как теперь.
Не успела я ответить, а она уже забилась в дальний угол комнаты. Милая девушка! Как пожалели бы вы ее, как полюбили бы!
Я пошла гулять одна. Ее мрачные, суеверные предчувствия не подействовали на меня. Но с одним произнесенным ею словом я не могла не согласиться. После того что видела я, нельзя было ожидать свадьбы в близком будущем.