Автор: | Коппе Ф. Э., год: 1908 |
Примечание: | Перевод Пл. Н. Краснова |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Краснов П. Н. (Переводчик текста) |
ФРАНСУА КОППЕ
(1842-1908)
ГОРОСКОП
Перед гадальщицей две девушки стояли. |
Старуха сумрачно глядела в их черты, |
Меж тем как старые костлявые персты |
Колоду грязных карт, шурша, перебирали. |
И были девушки свежи, как утро мая. |
Одна, как анемон, другая - пышный мак; |
Одна - цветок весны, другая - летний злак. |
Они стоят, судьбу у старой вопрошая. |
- Вся в тяжких горестях жизнь протечет твоя. - |
Сказала старая брюнетке горделивой. |
А та в ответ: "Но им любима буду я?" |
- О, да! - Так ты лгала. "Я буду тем счастливой!" |
Сказала вещая блондинке молчаливой. |
А та в ответ: "Сама я буду ли любить?" |
- О, да! - "А если так, то буду я счастливой!.." |