Родриг. Из трагедии "Сид"
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Корнель П., год: 1877
Примечание:Перевод Николая Гербеля
Категории:Стихотворение, Трагедия
Связанные авторы:Гербель Н. В. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Родриг. Из трагедии "Сид"

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СТИХОТВОРЕНІЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ

ТОМЪ ПЕРВЫЙ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ.
1882.

КОРНЕЛЪ.

Изъ ТРАГЕДІИ "СИДЪ".

РОДРИГЪ.

Но наконецъ сонмъ звездъ, который заблисталъ,
Намъ тридцать парусовъ съ приливомъ показалъ.
Подъ ними волны вверхъ вздымалися и выли -
И вскоре океанъ и мавры въ портъ вступили.
Идутъ - вкругъ ни души, повсюду тишина:
Высокiй берегъ и устъ, безжизненна стена.
Молчанье наше ихъ приводитъ въ заблужденье:
Что ихъ не ждали - въ томъ не можетъ быть сомненья!
Но вотъ они уже у пристани стоятъ
И въ руки нашихъ войскъ предать себя спешатъ.
Тогда мы все съ земли встаёмъ въ мгновенье ока
И къ небесамъ нашъ кликъ возносится высоко.

Встаёмъ предъ ними мы на ужасъ ихъ очей.
Въ сраженье не вступивъ, они уже трепещутъ,
И - съ мыслiю спастись - на море взоры мещутъ.
Алкая грабежа, они нашли войну!
Мы ихъ теснимъ къ волнамъ, чтобъ всехъ пустить ко дну -
И прежде чемъ они въ ряды стать успеваютъ,
Удары наши ихъ сражать ужь начинаютъ;
Но скоро вкругъ себя сбираютъ ихъ вожди -
И мужество опять у каждаго въ груди.
Стыдъ - пасть, не обнаживъ оружья, прекращаетъ
Волненье въ ихъ рядахъ и духъ ихъ укрепляетъ.
Двуострые мечи "новь блещутъ въ ихъ рукахъ,
Но скоро и они склоняются во прахъ
И превращаютъ портъ, свой флотъ и берегъ моря
Въ iюля кровавыхъ битвъ, страданiя я горя.
О, сколько славныхъ делъ погибло въ мраке томъ.
Въ которомъ каждый былъ единственнымъ бойцомъ,
Видавшимъ мощь своихъ ударовъ, но не знавшимъ
Считать ли свой отрядъ сразившимъ или павшимъ.
Я самъ, стремясь въ своихъ зажечь душевный пылъ,

Не ведалъ ничего объ этомъ до разсвета.
Который намъ блеснулъ улыбкою привета
И сделалъ яснымъ нашъ для мавровъ перевесъ.
Увидели - и нылъ мгновенно въ нихъ исчезъ;
X увидавъ затемъ, что шло къ намъ подкрепленье,
Победы жажду вмигъ сменилъ въ нихъ стыдъ паденья.
Они спешатъ къ судамъ, отрезываютъ вмигъ
Канаты и, пославъ намъ изступлённый крикъ.
Бегутъ, забывъ о томъ подумать межъ своими,
Могли ли ихъ цари спастися вместе съ ними.
Такъ страхъ забыть свой долгъ неверныхъ побудилъ:
Приливъ принёсъ ихъ къ ламъ, отливъ ихъ уносилъ.
Межь-темъ цари ихъ. здесь забытые средь насъ,
Съ остатками бойцовъ своихъ соединясь,
Стоятъ какъ гребни скалъ и продолжаютъ биться.
Напрасно я имъ самъ советую смириться:
Съ мечомъ въ рукахъ они не слушаютъ меня;

Все пали возле нихъ недвижны и безгласны
И что усилья ихъ спасти себя напрасны,

Я называю имъ, взывающимъ, себя.

И оба мною вамъ теперь передаются.
Такъ былъ передъ зарёй оконченъ нами бой
За неименьемъ лишь бойцовъ передъ собой.

1877.