Автор: | Костер Ш. Т. |
Категория: | Роман |
Часть первая
V
Трактир понемногу опустел. Розье снова поднялась к дочери.
Молодой человек вошел в харчевню и сказал Сиске, оставшейся за стойкой:
- Я останусь тут переночевать, покажите мою комнату.
- Их больше нету, - грустно отвечала толстушка.
В тот же миг Розье, не перестававшая, навострив ушки, следить за всем, что происходило внизу, вприпрыжку сбежала по лестнице и сказала: «Ну, дурында, вы и наделаете мне тут дел».
- Но мадам, осталась только та спальня, где…
- Молчок!
Новый постоялец внимательно осмотрел сперва одну, потом другую. Вид у него был предупредительный, приятный и строгий, что сразу к нему очень располагало. Довольно худой, выше среднего роста, с развитой грудью, широкоплечий, с тонкой талией, высоким лбом, носом с крупными, чувственно раздувавшимися ноздрями, тонким и довольно крупным ртом, над которым виднелись небольшие темные усики, твердым и изящно вылепленным подбородком, - к тому же нежная и веселая улыбка подчеркивали силу и изящество тела, ясность, искушенность и добродушие рассудка.
много золотых монет и банкнот.
- Мадам, - сказал он, - правда ли, что у вас совсем не осталось свободных комнат?
- Мсье, - ответила Розье, немного стыдясь перед Сиской, - у нас есть только одна комната, там две кровати, и на одной из них кое-кто спит.
- Ну, тогда я пойду где получше, - сказал молодой человек, вставая.
- Где получше, о нет, нет, мсье! - завопила Розье, силой усаживая его обратно и жестом показывая на потолок, - та, что лежит там, не сможет нарушить ваш сон.
Молодой человек взял старуху за руку - за дрожащую руку, которую она рывками попыталась отдернуть. Он взглянул на Розье с тем горячим и почтительным состраданием, какое вызывают муки стариков; увидел ее покрасневшие от слез глаза; немое отчаяние, застывшее в искаженных чертах лица; сжатые и трясущиеся губы. Он подумал об этих словах: «Та, что лежит там, не сможет нарушить ваш сон», - и понял, что эта женщина только что перенесла непоправимую утрату, наверное, потеряла дочь, и после этого ей остается разве что богохульствовать, безумствовать или терпеть в жалкой покорности судьбе.
Молодой человек был молод, а молодость проводит дни свои в вышивании золотых кружев надежды.
Его не убедило, он не захотел верить, что та, лежавшая наверху, не в силах нарушить его покой. Он сказал Розье:
Проводите меня. Я посмотрю эту комнату.
- Пойдемте, - сказала она, идя вперед и поднимаясь по первым ступенькам винтовой лестницы. Он пошел следом за ней. Лампа светила как раз так, чтобы он мог в красноватой и продымленной глубине видеть ее тощий силуэт - старуха иногда вдруг застывала, сотрясаясь от рыданий, а потом снова тяжело поднималась вверх.
Они дошли до верха лестницы. Лучик света пробивался из-под узенькой и низкой маленькой дубовой двери. Розье вошла в нее.