Автор: | Красинский З. Н., год: 1860 |
Примечание: | Перевод М. Л. Михайлова |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Михайлов М. Л. (Переводчик текста) |
М. Л. Михайлов
Переводы и подражания
Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной
М., "Художественная литература", 1979
Зигмунт Красинский
"От слез и крови мутны и черны..."
С польского
От слез и крови мутны и черны, |
Клубятся волны жизни, вечным стоном |
И скрежетом зубов оглашены. |
В тумане похоронном |
Бесплодный берег прошлого исчез; |
А впереди далекий край небес |
Кровавым заревом пылает. |
Вокруг плывущих мрак сырой, |
Знобит их стужа - и с тоской |
И воплем каждый повторяет, |
"Проклятье надо мной!" |
ЗИГМУНТ КРАСИНСКИЙ
"Небожественная комедия" (1835). Перевод появился в печати лишь после смерти Михайлова, в 1878 г., в газете "Новости", с большими цензурными искажениями. Автограф перевода не разыскан.
"От слез и крови мутны и черны..." Печатается - по изд. 1862 г., стр. 299. Впервые - С, 1860, No 8, стр. 474, под заглавием "Жизнь", с эпиграфом - первой строкой оригинала. Перевод печатался в сборниках русской потаенной литературы XIX столетия (напр. "Лютня", Лейпциг, 1874).