"От слез и крови мутны и черны... "

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Красинский З. Н., год: 1860
Примечание:Перевод М. Л. Михайлова
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Михайлов М. Л. (Переводчик текста)

М. Л. Михайлов

Переводы и подражания

Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной

М., "Художественная литература", 1979

Зигмунт Красинский

"От слез и крови мутны и черны..."

С польского

От слез и крови мутны и черны,
Клубятся волны жизни, вечным стоном
И скрежетом зубов оглашены.
В тумане похоронном
Бесплодный берег прошлого исчез;
А впереди далекий край небес
Кровавым заревом пылает.
Вокруг плывущих мрак сырой,
Знобит их стужа - и с тоской
И воплем каждый повторяет,
"Проклятье надо мной!"

ЗИГМУНТ КРАСИНСКИЙ

"Небожественная комедия" (1835). Перевод появился в печати лишь после смерти Михайлова, в 1878 г., в газете "Новости", с большими цензурными искажениями. Автограф перевода не разыскан.

"От слез и крови мутны и черны..." Печатается - по изд. 1862 г., стр. 299. Впервые - С, 1860, No 8, стр. 474, под заглавием "Жизнь", с эпиграфом - первой строкой оригинала. Перевод печатался в сборниках русской потаенной литературы XIX столетия (напр. "Лютня", Лейпциг, 1874).