Автор: | Кэрролл Л. |
Категории: | Повесть, Детская литература, Сказка |
Глава X
Кадриль омаров
ок-Тартль - Фальшивая Черепаха глубоко вздохнул и прикрыл глаза обратной стороной одного из своих ластов. Он смотрел на Алису и пытался говорить, но в течение минуты или двух его голос прерывался рыданиями.
- Похоже, что у него в горле застряла кость! - сказал Грифон и принялся встряхивать его и колотить в спину.
Наконец к Мок-Тартлю снова вернулся дар речи, и, обливаясь слезами, потоком стекающими с его щек, он продолжал снова:
- Может быть, тебе не приходилось долго жить на дне моря («Совсем не приходилось», - сказала Алиса) … и, возможно, ты никогда не была даже представлена Омару… (Алиса начала было: «Я однажды пробовала…», но поспешно остановилась и сказала: «Никогда!») … тогда ты не имеешь никакого понятия, какая восхитительная вещь Кадриль Омаров!
- Нет, в самом деле, - сказала Алиса. - Что это за танец?
- Ну, - ответил Грифон, - сначала вы выстраиваетесь в линию вдоль морского берега…
- В две линии! - вскричал Мок-Тартль - Фальшивая Черепаха. - Тюлени, черепахи и тому подобное… Затем вы очищаете берег от медуз…
- Это, конечно, отнимает некоторое время, - прервал Грифон.
- …вы делаете два шага вперед…
- Каждый с омаром в качестве партнера! - воскликнул Грифон.
- Правильно, - сказал Мок-Тартль, - делаете два шага, сходитесь с партнером…
- …меняете омаров и отступаете в том же порядке, - продолжал Грифон.
- Затем, знаете ли, - продолжал Мок-Тартль - Фальшивая Черепаха, - вы швыряете о…
- Омаров! - завопил Грифон, делая прыжок в воздух.
- …так далеко, как только можете…
- Плывете вслед за ними! - взвизгнул Грифон.
- Кувыркаетесь в море спиною вперед, через голову!- воскликнул Мок-Тартль, бешено прыгая в разные стороны.
- Снова назад, к берегу, и это вся первая фигура, - сказал Мок-Тартль внезапно упавшим голосом.
И вот оба создания, которые до сих пор скакали туда и сюда как сумасшедшие, снова сидели на земле, грустные и тихие, и смотрели на Алису.
- Это, должно быть, превосходный танец, - робко сказала Алиса.
- Хочешь немного посмотреть на него? - спросил Мок-Тартль.
- Очень хочу, - ответила Алиса.
- Ну, в таком случае, попробуем первую фигуру! - сказал Мок-Тартль - Фальшивая Черепаха Грифону. - Мы можем, знаешь ли, сделать это без омаров. Кто будет петь?
- О, пой ты! - сказал Грифон. - Я забыл слова.
Тут они начали торжественно танцевать вокруг Алисы, время от времени наступая ей на кончики пальцев, когда проходили слишком близко, и отбивая передними лапами такт. Между тем Мок-Тартль пел медленно и печально:
- Благодарю вас, было очень интересно смотреть на этот танец, - сказала Алиса, чувствуя большую радость, что он наконец окончен. - И мне так понравилась забавная песня о Мерлане!
- О, что касается мерланов, - сказал Мок-Тартль-Фальшивая Черепаха, - они… Ты видела их, конечно?
- Да, - ответила Алиса, - я часто видела их за обе… - Тут она поспешно-остановилась.
- Я не знаю, где находится это «Обе», - сказал Мок-Тартль, - но если ты видела их так часто, ты, конечно, знаешь, на что они похожи.
- Я думаю, да, - ответила Алиса, погруженная в глубокие размышления. - Они держат хвосты во рту, и сами они посыпаны сухарями.
- Что касается сухарей, - ты ошибаешься, - сказал Мок-Тартль. - В море сухари были бы смыты. Но они действительно держат хвосты во рту, и причина этого та… - Тут Мок-Тартль зевнул н закрыл глаза. - Расскажи ей о причине этого и обо всем остальном, - сказал он Грифону.
- Причина в том, - сказал Грифон, - что они танцевали с омарами. Что их вышвырнули из моря. Что они, падая, пролетели большое расстояние. Поэтому хвосты у них прочно застряли во рту. Поэтому они не могут их вытащить обратно. Это - все.
- Благодарю вас, - сказала Алиса. - Это очень интересно. Я никогда прежде не знала столько о мерланах.
- Я, если хочешь, могу рассказать тебе и о других рыбах, - предложил Грифон. - Знаешь ли ты, почему белуга называется «белуга»?
- Это относится к ботинкам и башмакам, - очень важно произнес Грифон.
Алиса была совершенно поражена.
- Относится к ботинкам и башмакам? - повторила она с удивлением.
- Ну да. Что сделали с твоими башмаками? - спросил Грифон. - Я хочу сказать: отчего они такие черные и блестящие?
Алиса посмотрела на свои башмаки и немного подумала, прежде чем ответить:
- Их чернят ваксой, я полагаю.
- Ну, а на дне моря ботинки и башмаки, - продолжал Грифон проникновенным голосом, - белят белугой. Теперь ты знаешь!
- И кто же этим занимается там? - спросила Алиса с величайшим любопытством.
- Камбалы и угри, конечно, - начиная терять терпение, ответил Грифон. - Любая креветка может тебе объяснить это!
- Если бы я была мерланом, - заметила Алиса, которая все еще думала о песне, - я предложила бы морской свинке: «Отойдите подальше, пожалуйста, мы в вас не нуждаемся!»
- Ни одна рыба не обходится без морской свинки, - сказал Мок-Тартль - Фальшивая Черепаха. - Они всегда при мерланах.
- Неужели всегда? - воскликнула Алиса с большим изумлением.
- Ну да, конечно, - сказал Мок-Тартль. - На дне моря сыро и холодно, поэтому у них постоянно свинка.
- Я имею в виду то, о чем говорю, - ответил Мок-Тартль оскорбленным тоном.
И Грифон добавил:
- Стой, теперь мы послушаем рассказ о твоих приключениях.
- Я могу рассказать о моих приключениях, только начиная с этого утра, - возразила Алиса немного робко, - но нет смысла возвращаться к тому, что произошло вчера, так как тогда я была совершенно другим лицом.
- Объясни все это! - потребовал Мок-Тартль.
- Нет-нет! Приключения сначала! - воскликнул Грифон нетерпеливо. - Объяснения отнимают ужасно много времени.
И вот Алиса начала рассказывать им свои приключения с той минуты, когда она впервые заметила Белого Кролика. Сначала она немного нервничала, видя так близко от себя эти два создания, по одному с каждой стороны, причем они открыли свои глаза и рты слишком широко, но постепенно к ней возвращалась храбрость. Ее слушатели сохраняли полное молчание, пока она не дошла до той части рассказа, где произносит перед Гусеницей: «Ты стар, отец Вильям», и все слова получаются наоборот. Тут Мок-Тартль - Фальшивая Черепаха испустил протяжный вздох и сказал:
- Очень любопытно!
- Чрезвычайно любопытно! - подтвердил Грифон.
- Все получалось наоборот! - повторил Мок-Тартль глубокомысленно. - Пусть она сейчас прочитает что-нибудь наизусть. Скажи, чтобы она начинала! - Он посмотрел на Грифона так, как будто был уверен, что тот имеет некоторую власть над Алисой.
- Встань и прочитай: «Это голос лентяя», - приказал Грифон.
«Как мне надоело, что все эти создания командуют другими и заставляют отвечать уроки! - подумала Алиса. - Я с таким же успехом могла бы сейчас находиться в школе!»
- Это совершенно не то, что я привык декламировать, когда был ребенком, - сказал Грифон.
- Ну, я никогда прежде не слышал чего-нибудь похожего, - сказал Мок-Тартль, - и звучит это необычайно бессмысленно!
Алиса не сказала ничего, она села на землю, спрятав лицо в ладони и размышляя, может ли вообще хоть что-ни-будь снова произойти обыкновенным образом.
- Она не может ничего объяснить, - поспешно возразил Грифон. - Начинай следующее стихотворение!
- Но относительно его носков? - настаивал Мок-Тартль. - Как он, знаете ли, мог приподымать их кверху своим носом?
- Это первая позиция танца, - сказала Алиса. Вообще же она была ужасно удручена всем происшедшим и очень хотела бы переменить разговор.
- Читай следующее стихотворение, - повторил Грифон. - Оно начинается так: «…»
- Что за смысл читать весь этот вздор, - прервал Мок-Тартль, - раз ты не можешь его объяснить? Это безусловно самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал!
- Не попробовать ли нам еще одну фигуру Кадрили Омаров? - предложил Грифон. - Или ты предпочитаешь, чтобы Мок-Тартль спел тебе другую песню?
- О, пожалуйста, песню, если Мок-Тартль будет настолько любезен! - попросила Алиса так горячо, что Грифон сказал довольно обиженным тоном:
- Гм! О вкусах не спорят, конечно! Спой ей «Черепаховый Суп», если хочешь, старина!
Мок-Тартль - Фальшивая Черепаха глубоко вздохнул и начал петь голосом, прерываемым рыданиями:
- Снова припев! - закричал Грифон, и Мок-Тартль только хотел повторить его, как в отдалении послышался возглас:
- Идем! - воскликнул Грифон и, взяв Алису за руку, помчался, не дожидаясь окончания песни.
- Что это за суд? - задыхаясь, спросила Алиса на бегу.
Но Грифон только ответил:
- Идем! - и побежал еще быстрее, в то время как все слабей и слабей доносились с попутным легким ветром полные меланхолии слова песни: