Алиса в стране чудес.
Глава X. Кадриль веселых раков.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кэрролл Л., год: 1865
Категории:Сказка, Детская литература, Повесть


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА X.
Кадриль веселых раков.

Фальшивая Черепаха испустила глубокий вздох и закрыла одним из плавников глаза. Она попробовала заговорить, но из ее горла вылетели только отрывистые рыдания.

-- Это вроде, как если бы она подавилась! - сказал Грифон и стал трясти ее, давая ей время от времени подзатыльник.

Наконец, дар речи снова вернулся к Фальшивой Черепахе, и она начала говорить (в то время, как целые потоки слез текли по ее щекам).

-- Может быть, тебе не приходилось очень долго жить на дне моря.

-- Совсем не приходилось! - вставила Алиса.

--...И, может быть, ты ни разу не была представлена Раку...

-- Я однажды попробовала... - начала было Алиса, но тут же осеклась и сказала: - Нет, ни разу!

--...Так что ты не имеешь ни малейшего представления о том, что такое Кадриль Веселых Раков.

-- Вы совершенно-правы, ни малейшего! - сказала Алиса. - Что это за танец?

-- Ну, - сказал Грифон, - сначала вы выстраиватесь в одну прямую линию на берегу моря...

-- В две линии! - вскричала Фальшивая Черепаха. - Тюлени, черепахи, лососи и тому подобное. Потом, очистив берег от камней и раковин...

-- Что обычно отнимает порядочно времени, - вставил Грифон.

-- Делаете два шага вперед...

-- Все прочие - за дам, раки - за кавалеров! - вставил Грифон.

-- Разумеется! - подтвердила Фальшивая Черепаха. - Делаете два шага вперед, повертываетесь лицом друг к другу...

-- Меняетесь раками, - подхватил Грифон, - и делаете два шага назад в том же порядке.

-- Затем, - продолжала Фальшивая Черепаха, - вы швыряете в море...

-- Раков! - завопил Грифон, делая прыжок в воздух.

-- Бросаетесь туда же и плывете за ними! - взвизгнул Грифон.

-- Перевертываетесь в воде через голову! - вскричала Фальшивая Черепаха, подпрыгнув.

-- Снова меняетесь раками! - проревел Грифон.

-- Мчитесь снова на берег - и вот вся первая фигура! - закончила Фальшивая Черепаха, неожиданно упавшим голосом.

И оба они, только что делавшие бешеные прыжки и визжавшие от восторга, замолкли и мрачно уселись, печально глядя на Алису.

-- Повидимому, это очень хорошенький танец! - сказала робко Алиса.

-- Может быть, ты хочешь взглянуть, как его танцуют? - спросила Фальшивая Черепаха.

-- Очень хочу! - сказала Алиса.

-- Давай, попробуем первую фигуру! - сказала Фальшивая Черепаха Грифону.--Мы можем обойтись и без раков на этот раз. Кто будет петь?

-- Пой ты! - сказал Грифон. - Я позабыл слова.

И вот они начали танцовать, с совершенно серьезным видом и очень важно, вокруг Алисы, время от времени наступая ей на ноги и размахивая передними лапами, чтобы не сбиться с такта.

Причем Фальшивая Черепаха заунывно и без всякого выражения подпевала:

Сказала устрица угрю:
-- "Наш вкус так одинаков,
Что я горю и вам дарю
Кадриль Веселых Раков!"
Был угорь бравым молодцом
И ловко извернулся:
Не мог свернуть руки кольцом --
Так сам в кольцо свернулся.
Вот так пляс!
Вправо, влево, влево, вправо
Уж забава, так забава!
Из-под ног клубами пыль --
Ай, кадриль!
Ну, кадриль!
Сказам устрица угрю
И вся зарделась ало:
-- "Благодарю! Благодарю!
Мерси! Я так устала!
Мне этот танец невпервой,
Но все-ж я утомилась!"
Угрю кивнула головой
И в раковину скрылась.
Раз, раз, раз!
Вот так пляс!
Влево, вправо, вправо, влево --
В такт веселого напева!
Все на свете прах и гниль --
Но кадриль
Был угорь очень-очень мил
И, не вдаваясь в драму,
Он тут же ловко подхватил
Себе другую даму.
Тряхнул лихою головой,
Взъерошил клубы пыли --
И вот уж с юною треской
Несется он в кадрили!
Раз, раз, раз!
Вот так пляс!
Вправо, влево, влево, вправо --
Бис и браво! Бис и браво!
Слышно на пять добрых миль:
-- Ай, кадриль!
-- Ну, кадриль!

0x01 graphic

-- Благодарю вас, это очень, очень интересный танец, - сказала Алиса, обрадовавшись, что он, наконец, окончился. - И мне очень, очень понравилась ваша прелестная песня про угрей.

-- Что касается угрей, - сказала Фальшивая Черепаха, - то они... Тебе, конечно, приходилось их видеть?

-- Конечно, - сказала Алиса. - Я видела их неоднократно за обе...

Тут она спохватилась и осеклась.

"Обе", про которое ты говоришь, - сказала Фальшивая Черепаха, - но раз ты видела угрей неоднократно, ты, конечно, знаешь, на что они похожи.

-- Думаю, что знаю, - сказала Алиса. - Они свернуты кольцами и' осыпаны сухарями.

-- Насчет сухарей ты ошиблась, - заметила Фальшивая Черепаха, - их все равно смыло бы в море. Но они действительно свернуты кольцами, и причина этого...

Тут Фальшивая Черепаха зевнула и закрыла глаза.

-- Объясни ей причину этого, - сказала она Грифону.

-- Причина в том, - сказал Грифон, - что они танцовали Кадриль Веселых Раков. Что их швырнули в море. Что им пришлось лететь очень долго. Что они свернулись для удобства кольцами. Что они так сжались, что не могли уже больше выпрямиться. Вот все.

-- Спасибо! - сказала Алиса. - Это очень интересно. Я еще ни разу не слыхала ничего подобного про угрей.

-- Я могу рассказать тебе про них еще, если хочешь, - сказал Грифон. - Как, но твоему, почему их никто терпеть не может?

-- Мне никогда не приходило в голову справиться об этом, - сказала Алиса. - Почему же?

-- Потому что они портят физиономию, - сказал Грифон с недопускающим возражения видом.

Алиса была озадачена больше, чем когда-либо.

-- Портят физиономию? - повторила она в полном недоумении.

-- Чрезвычайно, - сказал Грифон. - Очевидно, у тебя никогда не было угрей. Иначе ты знала бы это.

-- Вообще говоря, - вставила Фальшивая Черепаха, - барышня уже многое слышала о нас, но мы ничего не слышали о барышне.

-- Правильно! - вскричал Грифон. - Расскажи нам твои приключения.

-- Я могла бы рассказать вам мои приключения, - неуверенно сказала Алиса, - но я могу рассказать только о том, что случилось сегодня утром. Пет никакого смысла возвращаться ко вчерашнему дню - потому что вчера я была совсем другим лицом.

-- Объяснись! - сказала Фальшивая Черепаха.

-- Нет! Нет! Сначала приключения! - перебил нетерпеливо Грифон. - Объяснения обычно отнимают слишком много времени.

И вот Алиса стала рассказывать им свои приключения, начиная с того момента, когда она впервые увидела Белого Кролика.

Сначала ей было несколько не по себе, потому что оба зверя подсели к ней поближе и широко раскрыли свои глаза и пасти. Но понемногу она приободрилась.

Ее слушатели хранили полное молчание до того места рассказа, где Алиса декламирует Гусеничному Червяку "Стрекозу и Муравья", причем все слова выходят шиворот-навыворот.

-- Это любопытно!

-- Это чрезвычайно любопытно! - подтвердил Грифон.

-- Все слева выходили шиворот-навыворот: - в раздумьи повторила Черепаха. - Я хотела бы, чтобы она продекламировала что-нибудь. Вели ей.

И она посмотрела на Грифона, как будто считала его чем-то вроде начальства над Алисой.

-- Встань и прочти: "Лебедь, Рак и Щука", - сказал Грифон.

-- Как эти создания любят командовать и заставлять повторять уроки! - подумала Алиса. - Я могла бы с таким же успехом пойти сегодня в школу.

Тем не менее, она встала и начала декламировать, но ее голова была так полна "Кадрилью Веселых Раков", что слова выходили еще более шиворот-навыворот, чем раньше:

Однажды Лебедь, Рак да Щука,
Решив, что танцы вещь, а остальное гиль,
Затеяли сплясать кадриль:
Казалось бы, не трудная наука --
Руками взяться за-бока
Да и задать под пенье ходу!
Но Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду...

-- Это не похоже на то, что мне приходилось слышать в детстве! - сказал Грифон.

-- Я этого ни разу не слышала! - сказала Фальшивая Черепаха. - И вообще это полная бессмыслица!

Сама Алиса ничего не сказала. Она сидела, спрятав лицо в передник, и грустно размышляла, пойдет все когда-нибудь, как следует, или нет.

-- Я бы хотела, чтобы она объяснила нам это, - сказала Фальшивая Черепаха.

-- Она не может объяснить, - сказал Грифон. - Читай дальше!!

-- Правильно. Не читай дальше! - сказал Грифон, к великой радости самой Алисы.

-- Может быть, мы проделаем еще одну фигуру кадрили? - продолжал Грифон. - Или ты предпочитаешь, чтобы Фальшивая Черепаха спела тебе песню?

-- Ах, пожалуйста, песню, если вы будете так добры! - вскричала Алиса с такой поспешностью, что Грифон обиженно заметил:

-- Гм... О вкусах не спорят, конечно! Спой ей, старуха, < Черепаховый Суп!"

Фальшивая Черепаха испустила глубочайший вздох и начала петь голосом, прерываемым рыданиями:

Черепаховый суп, фешенебельный суп,
Из протертой телячьей головки и круп,
Суп воздушней, чем крем, суп нежней; чем пюре,
Суп обедов, приемов, балов, суаре,--
Только тем, кто ужасно наивен и глуп,
Не понравишься ты, черепаховый суп!
Фешенебельный суп!
Черепа-ахо-овый су-уп!
Черепаховый,
аховый,
аховый
су-у-у-уп!

-- Повторить припев! - заревел Грифон, но едва Фальшивая Черепаха приступила к его повторению, как отдаленный крик: "Суд начинается!" долетел до их слуха.

-- Что... это... за суд? - морга только произнести Алиса, задыхаясь от быстрого бога.

Фешенебельный суп!
Черепа-ахо-овый су-уп!
аховый,
аховый
су-у-у-уп!

0x01 graphic



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница