Автор: | Кэрролл Л., год: 1865 |
Категории: | Сказка, Детская литература, Повесть |
ГЛАВА X.
Кадриль веселых раков.
Фальшивая Черепаха испустила глубокий вздох и закрыла одним из плавников глаза. Она попробовала заговорить, но из ее горла вылетели только отрывистые рыдания.
-- Это вроде, как если бы она подавилась! - сказал Грифон и стал трясти ее, давая ей время от времени подзатыльник.
Наконец, дар речи снова вернулся к Фальшивой Черепахе, и она начала говорить (в то время, как целые потоки слез текли по ее щекам).
-- Может быть, тебе не приходилось очень долго жить на дне моря.
-- Совсем не приходилось! - вставила Алиса.
--...И, может быть, ты ни разу не была представлена Раку...
-- Я однажды попробовала... - начала было Алиса, но тут же осеклась и сказала: - Нет, ни разу!
--...Так что ты не имеешь ни малейшего представления о том, что такое Кадриль Веселых Раков.
-- Вы совершенно-правы, ни малейшего! - сказала Алиса. - Что это за танец?
-- Ну, - сказал Грифон, - сначала вы выстраиватесь в одну прямую линию на берегу моря...
-- В две линии! - вскричала Фальшивая Черепаха. - Тюлени, черепахи, лососи и тому подобное. Потом, очистив берег от камней и раковин...
-- Что обычно отнимает порядочно времени, - вставил Грифон.
-- Делаете два шага вперед...
-- Все прочие - за дам, раки - за кавалеров! - вставил Грифон.
-- Разумеется! - подтвердила Фальшивая Черепаха. - Делаете два шага вперед, повертываетесь лицом друг к другу...
-- Меняетесь раками, - подхватил Грифон, - и делаете два шага назад в том же порядке.
-- Затем, - продолжала Фальшивая Черепаха, - вы швыряете в море...
-- Раков! - завопил Грифон, делая прыжок в воздух.
-- Бросаетесь туда же и плывете за ними! - взвизгнул Грифон.
-- Перевертываетесь в воде через голову! - вскричала Фальшивая Черепаха, подпрыгнув.
-- Снова меняетесь раками! - проревел Грифон.
-- Мчитесь снова на берег - и вот вся первая фигура! - закончила Фальшивая Черепаха, неожиданно упавшим голосом.
И оба они, только что делавшие бешеные прыжки и визжавшие от восторга, замолкли и мрачно уселись, печально глядя на Алису.
-- Повидимому, это очень хорошенький танец! - сказала робко Алиса.
-- Может быть, ты хочешь взглянуть, как его танцуют? - спросила Фальшивая Черепаха.
-- Очень хочу! - сказала Алиса.
-- Давай, попробуем первую фигуру! - сказала Фальшивая Черепаха Грифону.--Мы можем обойтись и без раков на этот раз. Кто будет петь?
-- Пой ты! - сказал Грифон. - Я позабыл слова.
И вот они начали танцовать, с совершенно серьезным видом и очень важно, вокруг Алисы, время от времени наступая ей на ноги и размахивая передними лапами, чтобы не сбиться с такта.
Причем Фальшивая Черепаха заунывно и без всякого выражения подпевала:
-- Благодарю вас, это очень, очень интересный танец, - сказала Алиса, обрадовавшись, что он, наконец, окончился. - И мне очень, очень понравилась ваша прелестная песня про угрей.
-- Что касается угрей, - сказала Фальшивая Черепаха, - то они... Тебе, конечно, приходилось их видеть?
-- Конечно, - сказала Алиса. - Я видела их неоднократно за обе...
Тут она спохватилась и осеклась.
"Обе", про которое ты говоришь, - сказала Фальшивая Черепаха, - но раз ты видела угрей неоднократно, ты, конечно, знаешь, на что они похожи.
-- Думаю, что знаю, - сказала Алиса. - Они свернуты кольцами и' осыпаны сухарями.
-- Насчет сухарей ты ошиблась, - заметила Фальшивая Черепаха, - их все равно смыло бы в море. Но они действительно свернуты кольцами, и причина этого...
Тут Фальшивая Черепаха зевнула и закрыла глаза.
-- Объясни ей причину этого, - сказала она Грифону.
-- Причина в том, - сказал Грифон, - что они танцовали Кадриль Веселых Раков. Что их швырнули в море. Что им пришлось лететь очень долго. Что они свернулись для удобства кольцами. Что они так сжались, что не могли уже больше выпрямиться. Вот все.
-- Спасибо! - сказала Алиса. - Это очень интересно. Я еще ни разу не слыхала ничего подобного про угрей.
-- Я могу рассказать тебе про них еще, если хочешь, - сказал Грифон. - Как, но твоему, почему их никто терпеть не может?
-- Мне никогда не приходило в голову справиться об этом, - сказала Алиса. - Почему же?
-- Потому что они портят физиономию, - сказал Грифон с недопускающим возражения видом.
Алиса была озадачена больше, чем когда-либо.
-- Портят физиономию? - повторила она в полном недоумении.
-- Чрезвычайно, - сказал Грифон. - Очевидно, у тебя никогда не было угрей. Иначе ты знала бы это.
-- Вообще говоря, - вставила Фальшивая Черепаха, - барышня уже многое слышала о нас, но мы ничего не слышали о барышне.
-- Правильно! - вскричал Грифон. - Расскажи нам твои приключения.
-- Я могла бы рассказать вам мои приключения, - неуверенно сказала Алиса, - но я могу рассказать только о том, что случилось сегодня утром. Пет никакого смысла возвращаться ко вчерашнему дню - потому что вчера я была совсем другим лицом.
-- Объяснись! - сказала Фальшивая Черепаха.
-- Нет! Нет! Сначала приключения! - перебил нетерпеливо Грифон. - Объяснения обычно отнимают слишком много времени.
И вот Алиса стала рассказывать им свои приключения, начиная с того момента, когда она впервые увидела Белого Кролика.
Сначала ей было несколько не по себе, потому что оба зверя подсели к ней поближе и широко раскрыли свои глаза и пасти. Но понемногу она приободрилась.
Ее слушатели хранили полное молчание до того места рассказа, где Алиса декламирует Гусеничному Червяку "Стрекозу и Муравья", причем все слова выходят шиворот-навыворот.
-- Это любопытно!
-- Это чрезвычайно любопытно! - подтвердил Грифон.
-- Все слева выходили шиворот-навыворот: - в раздумьи повторила Черепаха. - Я хотела бы, чтобы она продекламировала что-нибудь. Вели ей.
И она посмотрела на Грифона, как будто считала его чем-то вроде начальства над Алисой.
-- Встань и прочти: "Лебедь, Рак и Щука", - сказал Грифон.
-- Как эти создания любят командовать и заставлять повторять уроки! - подумала Алиса. - Я могла бы с таким же успехом пойти сегодня в школу.
Тем не менее, она встала и начала декламировать, но ее голова была так полна "Кадрилью Веселых Раков", что слова выходили еще более шиворот-навыворот, чем раньше:
-- Это не похоже на то, что мне приходилось слышать в детстве! - сказал Грифон.
-- Я этого ни разу не слышала! - сказала Фальшивая Черепаха. - И вообще это полная бессмыслица!
Сама Алиса ничего не сказала. Она сидела, спрятав лицо в передник, и грустно размышляла, пойдет все когда-нибудь, как следует, или нет.
-- Я бы хотела, чтобы она объяснила нам это, - сказала Фальшивая Черепаха.
-- Она не может объяснить, - сказал Грифон. - Читай дальше!!
-- Правильно. Не читай дальше! - сказал Грифон, к великой радости самой Алисы.
-- Может быть, мы проделаем еще одну фигуру кадрили? - продолжал Грифон. - Или ты предпочитаешь, чтобы Фальшивая Черепаха спела тебе песню?
-- Ах, пожалуйста, песню, если вы будете так добры! - вскричала Алиса с такой поспешностью, что Грифон обиженно заметил:
-- Гм... О вкусах не спорят, конечно! Спой ей, старуха, < Черепаховый Суп!"
Фальшивая Черепаха испустила глубочайший вздох и начала петь голосом, прерываемым рыданиями:
-- Повторить припев! - заревел Грифон, но едва Фальшивая Черепаха приступила к его повторению, как отдаленный крик: "Суд начинается!" долетел до их слуха.
-- Что... это... за суд? - морга только произнести Алиса, задыхаясь от быстрого бога.