История свиней

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кэрролл Л.
Примечание:Перевод Александра Флори
Категории:Стихотворение, Сказка

История свиней

Перевод Александра Флори (2001, 2011)

Наши птички - чудо света,
Потому что круглый год
Носят гетры и штиблеты
И пируют средь болот.
 
Птички кушают конфеты,
Чинно распивают брют,
Но съедят и баронета
И шталмейстера склюют.
 
Эти птички - меломаны,
Хоть поют всегда не в лад
И волынкой беспрестанно
Слух терзают всем подряд.
 
Лёгок и непредсказуем
Норов этих чаровниц:
Обучают поцелуям
И улыбочкам тигриц.
 
Птичка - воспитанья гений,
Хоть ума ей - занимать.
От её нравоучений
 
Рассказать про их замашки -
Слов таких на свете нет.
Впрочем, что нам эти пташки,
Если свиньи - наш предмет?
 
Воет Свинтус у колодца,
Неуклюж и толстокож,
От рыданий так трясётся,
Что бросает камни в дрожь.
 
Тут Верблюд спросил у Свина:
«Что вы плачете, свинья?»
Свин ответил: «Есть причина:
Не умею прыгать я!».
 
Посмотрел Верблюд на Свина
И промолвил: «Вот те на!
Да, такая животина
Для прыжков не рождена.
 
Впрочем, стоит постараться.
Бегай, голодай, потей -
И сумеешь приподняться
Над природою своей.
 
Если всё учесть и взвесить,
Лет, быть может, через десять
Или через пятьдесят»
 
Свинтус - пуще убиваться!
«Не удастся мне, увы,
Над природой приподняться,
Прыгнуть выше головы!»
 
Жаба вылезла из лужи:
И спросила: «Вы больной?»
Свин ответил: «Хуже! Хуже!
Нет надежды никакой.
 
Хоть сто лет тренироваться -
Мне способность не дана
Над природой приподняться,
Превратиться в прыгуна».
 
«Да, пожалуй, шансов мало! -
Гордо лапою бия
В грудь себя, ему сказала
Жаба. - То ли дело я!
 
Лягушачьего балета
Все фигуры мне легки -
Антраша и пируэты,
 
Вы, конечно, толстоваты,
Но рискну я, так и быть,
За умеренную плату
Вас немного поучить.
 
Вы костей не соберёте,
Но подниметесь, ей-ей,
В восхитительном полёте
Над природою своей»
 
Свин воскликнул, торжествуя:
«Чудо мне сулите вы!
Над природою взлечу я,
Прыгну выше головы!»
 
Жаба мудро отвечала:
«Вы взлетите, дайте срок.
Но возьмите для начала
Хоть вот этот бугорок».
 
Свин недолго сомневался,
Хорошенько разогнался
И махнул он за бугор.
Тут душа его премило
Над природой воспарила
 
Птички обожают мыло,
Сочиняют анекдоты,
Мажут кремом крокодила -
Гримируют для охоты.
 
Сами птички пишут книжки
Не про крем и не про грим -
Детективные интрижки
И любовные интрижки
Не дают покоя им.
 
Свин порхает и резвится.
Птички весело поют.
У заброшенной криницы
Плачут Жаба и Верблюд.
 
Тут сказал Верблюд: «Простите!»
И добавил: «Вот те на!
Я не ждал подобной прыти
От такого кабана.
 
Ясно же ему сказали:
Будешь прыгать в свой черед,
А пока лежи в печали
И мычи, как идиот».*
 
Заявляет: «Ерунда!
Свин - бездушная скотина!
Благодарности от Свина
Не дождаться никогда!»
 
Птички прячут черта в стуле,
И укрыть умеют даже
Аргументы в ридикюле
И улики в саквояже.
 
Птички в раже корчат рожи,
Вымазавшись прежде в саже.
По утрам, покинув ложе,
Объезжают вернисажи.
 
Украшаться любят златом.
Но не вечно длится лето.
И невесело пернатым.
Вот и песенка их спета.

Примечание переводчика:

В этих двух строках переводчик цитирует стихотворения Саши Чёрного «Потомки». См.:

...Нынче так же, как вовеки,
Наши дети будут в Мекке,
 
Даже сроки предсказали:
Кто - лет двести, кто - пятьсот,
И мычи, как идиот....