Аталанта в Кэмден-Тауне

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кэрролл Л.
Примечание:Перевод М. Матвеева
Категория:Стихотворение

Аталанта в Кэмден-Тауне

Аталанта в Кэмден-Тауне

  Это давней весной
  Все случилось. Сначала
  Аталанта со мной,
  Помню я, не скучала,
И на нежные речи мои благосклонно она отвечала.
 
  Ожерелье и брошь
  Я дарил чаровнице,
  Уповая, что все ж
  Сердце милой пленится,
А прическу носила она в стиле правящей Императрицы.
 
  Я в театр приглашал
  Мою юную Пери,
  Но в ответ я внимал:
  «Я вам больше не верю.
Я устала уже от жары и толпы в ожиданье Дандрери».
 
  «Это только каприз! -
  Я внушал себе. - Это
  Значит просто, что мисс
  Благосклонна к тебе так!» -
И вскричал: «Просто блеск!» - это был клич ловцов девонширских креветок
 
  Я твердил: «Ерунда!
  Скажут все непременно:
  - Ты счастливчик! - когда
  Будет в бледную пену
Превращаться наш свадебный торт и желтеть флердоранж постепенно».
 
  Как зевала она
  В неге томной и сладкой!
  Я был пьян без вина
 
Бурей вздохов я был поражен, уязвлен этим взглядом украдкой!
 
  Я шептал: «Это так -
  Не тоска, а томленье!
  Остается на брак
 
Только дорого это, и нам надо бы предпочесть Оглашенье.
 
  Будь Геро моей! Свет
  Маяка предо мною».
 
 
Я сквозь уличный грохот и шум разобрать не сумел остальное.
Перевод М. Матвеева