Урок латыни

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кэрролл Л.
Примечание:Перевод: Андрей Анатольевич Москотельников
Категория:Стихотворение

УРОК ЛАТЫНИ

Латынь к столу зовёт. Итак:
  Серьёзный Цицерон,
Затем Гораций-весельчак;
Но есть глагол один - костяк
  Познаний наших он.
Всех выше как ему не быть?
Amаre, учим мы, - ‘любить’!
 
Ещё цветок - ещё глоток:
  Мы жизни пьём нектар.
Но туч нагонит ветерок,
А в блеске глаз, в румянце щёк -
  Грядущих стычек жар.
Для нас как будто решено:
«Amаre... горькое оно!»
 
Вчера под вечер мудрых слов
  Постигли мы угрозы:
Мол, «нету розы без шипов».
Но утро, мир; ответ готов:
  «И нет шипов без розы!»
Ура! Пошёл урок на лад:
Любовь есть горький шоколад!

                               Май 1888 г. [66]

Примечания

66

The Jabberwock, которым Кэрролл неизменно интересовался (см. прим. h на с. 127 Академического издания). Этой весёлой безделкой Кэрроллу захотелось компенсировать свой предыдущий неблагоприятный отзыв о публикации в журнале некоей заметки. И стихотворение, и сопроводительное письмо были, к неожиданности для редколлегии журнала, уже привыкшей к красивому почерку своего адресанта, отпечатаны на пишущей машинке. «Этот способ писания является, конечно же, американским изобретением. Здесь у нас новых устройств не изобретают; всё, что мы делаем, так это вовсю используем те устройства, что поступают от вас. За то из них, которое я использую в настоящую минуту, примите мою искреннюю благодарность», - так заканчивал Кэрролл свой письмо.

Суть же этого, кэрролловского, урока латыни заключается в своеобразном исследовании значения слова amare, которое одновременно значит и «любить», и «горько».