Автор: | Ромен Ж., год: 1937 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Лившиц Б. К. (Переводчик текста) |
ЖЮЛЬ РОМЕН
ИЗ КНИГИ "ЕВРОПА"
* * *
На пятисотый день войны льет беспрерывный ливень. |
Как будто мало было нам и сумерек стеклянных, |
И ветра, стелющегося вплотную по земле, |
И перекрестка, полного каким-то странным пылом, |
Как чан, где ядовитые движения кипят, |
И вытянувшихся огней, что бродят в полумраке. |
Набрасывая в небе план всемирного злодейства; |
"Поборник истины, ты сожалеешь наше время! |
Его страдания тебе сжимают болью сердце! |
Не должен был бы ты, восстав, как древние пророки, |
Бессмертным возгласом приветствовать грядущий суд? |
"О пешеход, споткнувшийся на темной мостовой, |
Как память коротка твоя и как бессильна жалость! |
Ужели ты совсем забыл о временах их счастья? |
И смех их перестал звучать в твоих ушах оглохших? |
И запах радости их унесли морские ветры? |
"Припомни ночь, когда бредя по улицам, уснувшим, |
Ты в гневе праведном бесчисленные беззаконья |
Насильников последнего столетья клал на чашу |
Весов, проверенных в теченье сорока веков? |
"Им вдоволь времени хватило множить всю их мерзость. |
Они загадили своим пометом все вершины жизни |
И небеса забрызгали блевотиной своей. |
"Послушай, как теперь они из сил последних лгут: |
Паническою ложью наводняя все дома, |
Для Мысли лишь святой и для Поэзии бессмертной, |
"Пускай хоть помолчат, оставив идеал в покое! |
Когда они вершили торг и в банках и в конторах, |
Железным ломом спекулируя, зерном и кожей, |
Они влекли свои жиры на кресла мюзик-холла |
Иль ужинали в комфортабельнейшем ресторане, |
Попробовал бы кто напомнить им об идеале. |
"Но может быть, им даруют прощенье мертвецы, |
На радость торгашам и в посрамление поэтам? |
Иль десять девственниц пришли торжественным посольством |
Облобызать следы плевков на праведном челе? |
"Не надо стонов, незачем ни головою никнуть, |
Прекрасней молния, чертящая свой приговор. |
Что значит для тебя, паломника в харчевне века, |
Землетрясение, крушенье самых крепких стен, |
Пеньки фундаментов, торчащие из десен почвы? |
Испытывай в своих костях все прелести удара, |
Свергающего время, осужденное тобой! |
Безумным хаосом пьяней, вдыхая запах серы, |
Что вырывается из зыбких складок катаклизма! |
Веленья гнева твоего исполнят их клыки. |
Ты движешь бурей, мир срывающей с его устоев. |
Возрадуйся же! Облекись в блуждающее пламя |
И выкрои себе дорожный плащ в огне небесном!" |
ЖЮЛЬ РОМЕН (настоящее имя - Луи Фаригуль, род. в 1885 г.). В 1906 г. группа молодых поэтов (Ж. Дюамель, Ш. Вильдрак, Ж. Шеневьер, Жув, Р. Арное и др.) образовала литературное объединение "Аббатство", поставив себе задачей вернуть поэзии социальное содержание и "человечность" (в противоположность асоциальному и антигуманистическому символизму). Вскоре к этой группе примкнул Жюль Ромен, фактически ставший ее вождем.
Поэзию "Аббатства" часто называют унанимистской, но унанимизм (единодушие) полностью развернулся лишь в творчестве Жюля Ромена, где он является и определенным мировоззрением и законченной поэтикой. Мировоззрение унанимизма рассматривает задачу художника как изобретение "единодушной" жизни существ и вещей, которое возможно, если интуитивно постичь "душу" человека, "духовную жизнь" предметов и явлений природы, если обнаружить некую мистическую связь между ними. Связь эта и есть общая "душа" того или иного случайно образовавшегося или постоянного коллектива, сборища, группы. Показ зарождения и становления коллективной души составляет содержание большинства поэтических произведений Ромена, романов его, новелл и пьес. У Ромена (и других унанимистов) культивировалась особая поэтическая форма, естественно вытекавшая из их художественно-философских принципов.
"Поэзия, - говорит Ромен, - должна быть непосредственной, то есть являться прямым выражением" без всяких одеяний и прикрас, всей той действительности, которую постигает наша душа". В поэзии унанимизма (и прежде всего в поэтической практике Ромена) нет места символам, аллегориям, эстетскому любованию "вещностью" мира. Вместо классических размеров и рифмованного свободного стиха символистов, возникает свободный текучий ритм, иногда опирающийся на аллитерации и, по формулировке Ромена в одной из его статей по теории стиха, на "более новые, свежие и приспособленные к данной метрике звуковые взаимодействия". Унанимистская поэтическая теория изложена в "Маленьком трактате о стихосложении" (1923), который был написан Роменом совместно с Жоржем Шеневьером.
Поэтическая практика Ромена, целиком соответствующая его теории и его тенденциям "мистического коллективизма", отражена в ряде сборников стихов,, важнейшие из которых: "Vie unanime" ("Единодушная жизнь", 1908), "Premier livre de prieres" ("Первая книга молитв", "Odes et prieres" ("Оды и молитвы"," 1913), "Europe" ("Европа", 1919). Кроме стихов он писал романы и новеллы: "La mort de quelqu'un" ("Чья-то смерть", 1911), "Le vin blanc de la Villette" ("Белое вино Ла-Виллет", 1915-1921), "Les copains" ("Приятели", 1913), "Donogoo-Tonka" ("Доногоо-Тонка", 1920), "Lucienne" ("Люсьенна", 1922), "Dieu tles corps" ("Бог плоти", 1928), "Quand le navire..." ("Когда корабль...", 1903) и др., драмы: "Gromedeyre le Vieil" ("Кромдейр старый", 1911), "Monsieur le Trouliadec" ("Г-н Ле-Труадек", 1920), "Dictateur" ("Диктатор", 1920) и др. В настоящее время вышли десять томов романа-эпопеи "Люди доброй воли" ("Les hommes de bonne volonte"). Вначале творчество Ромена было довольно резко заострено против капитализма, затем он эволюционировал вправо, уходя в довольно откровенную мистику, уже без "коллективизма". Но в последнее время Ромен включается в антивоенный и антифашистский фронт: он сотрудничает в "Commune", последние тома "Людей доброй воли" получают высокую оценку в коммунистической прессе, под воззванием против итальянской агрессии в Абиссинии стоит его подпись. На русский язык переведены почти все прозаические и драматические произведения Ромена ("Academia", 1925-1930; "Время", 1933).