Автор: | Лонгфелло Г. У. |
Примечание: | Перевод Н. Булгакова |
Категория: | Стихотворение |
МОЯ УТРАЧЕННАЯ ЮНОСТЬ
© Перевод Н. Булгакова
Часто ласкаемый легкими снами |
Город у моря я видел родной. |
Мысленно я поднимался холмами |
Улиц нагорных его - и мечтами |
В юность стремил меня песни прибой. |
Пенясь, стих лапландский плыл, |
Странную имел он власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Помню деревьев склоненные кроны, |
Море безбрежностью яркой слепит, |
Блеск островов изумрудно-зеленый… |
Мозг мой мальчишеский и воспаленный |
Сказочных видел там дев Гесперид. |
И журчал напев и плыл, |
Сладкую таил он власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Темные стапели помню, причалы, |
И моряков бородатых оскалы, |
Флагами с шхун потайные сигналы, |
Пляску и магию зыби морской. |
Своенравный голос плыл, |
В нем звучала неги власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Помню я форта валы крепостные |
И батарей огнедышащих пасть. |
В память мне врезались взлеты сухие: |
Звуки сигнальной трубы боевые, |
Сбои и треск барабанов ей в масть. |
И мотив далекий плыл, |
Прежнюю имел он власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Помню, раскаты невиданной силы |
С моря, где длилось сраженье, неслись. |
Двух капитанов убитых могилы[28] - |
Здесь же над бухтою их хоронили. |
Честно они в том сраженье дрались. |
Чтоб наплакался я всласть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Помню деревьев прохладные руки, |
Парка Оленьего яркий покой. |
Дружества старого робкие звуки |
Чудятся мне после долгой разлуки - |
Голуби так прилетают домой. |
И шептал напев и плыл, |
Давнюю таил он власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Помню то вспышки немых озарений |
В жарком мозгу, то сомнения страх. |
Частью то смелые были прозренья |
Взлетов безумных моих и падений, |
Частью желаний томительный прах. |
В памяти моей все плыл |
Тот напев, таивший власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Много есть тайных, возвышенных дум! |
Много есть мыслей - и стоит начать |
Их бесконечную нить, как скрывать |
Слезы велит рассудительный ум. |
Голос песни плыл и плыл, |
И таил он рока власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Странны теперь мне твои очертанья, |
Город, в короткие встречи с тобой. |
Сладостен воздух в минуты свиданья - |
Платит целебной и благостной данью |
Старому городу ветра прибой. |
И в качаньях мерных плыл |
Тот напев, таивший власть: |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
В парке Оленьем все та же прохлада. |
И средь видений минувшего радо |
Снова пройти днями вечного сада, |
И в повторах рощ все плыл |
«Юнги страсть, как ветра страсть, |
Незнакома ты с печалью…» |
Примечания
28
К этой строфе есть авторское примечание, поясняющее, что описывается «бой в гавани Портленда между кораблями „Инициатива" и „Боксер". В этом сражении оба капитана были убиты. Они похоронены рядом на кладбище Маунт джой».