Автор: | Лонгфелло Г. У., год: 1858 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Садовников Д. Н. (Переводчик текста) |
416 НА РАССВЕТЕ
(Из Лонгфелло)
Мгла над поверхностью моря была; |
Ветер подул, и рассеялась мгла. |
"Ночь миновала, скорей к парусам!" |
Несся на берег и громко взывал: |
"Встаньте, пора: день работы настал!" |
Он говорил, пролетая чрез лес: |
"Встань, отряхни свой зеленый навес!" |
Птиц разбудил в нем дыханьем своим. |
"Встаньте и пойте!" - заметил он им. |
Несся над фермой, сказал ей: "Проснись |
День наступил, пастухи поднялись!" |
"Ниже склонись пред дневною зарей!" |
Несся над башней церковного он, |
Молвил: "Начать пора утренний звон!" |
И над кладбищем вздохнул и сказал: |
"Спите спокойно, ваш час не настал!" |
Начало 1880-х годов
Примечания
416. "Песни Волги", СПб., 1913, с. 10. Перевод стихотворения Г. Лонгфелло "Daybreak" (из сборника 1858 г.).