Автор: | Май К. Ф., год: 1887 |
Категории: | Роман, Приключения |
Глава вторая
ХРОМОЙ ФРЭНК
Оба охотника осторожно подползли к ручью, разумеется на приличном расстоянии от незнакомцев, перешагнули через узкий поток и, описав небольшую дугу, очутились перед упомянутой выше группой.
-- Халла! - закричал Толстый Джемми, делая вид, будто он крайне удивлен неожиданным присутствием людей в этой местности. - Я думал, что мы одни в этой прерии, и вдруг наталкиваемся на целое собрание. Я надеюсь, что вы позволите нам присоединиться к вам.
Лежавшие на траве поднялись, и взоры всех обратились к пришедшим. Сначала они, по-видимому, были не особо приятно удивлены их появлением, но, приглядевшись к фигурам и одежде незнакомцев, все общество разразилось бешеным хохотом.
-- Гром и молния, - отвечал один из них, вооруженный с головы до пят, - что сей сон значит?
Вместо ответа Дэви отъехал на некоторое расстояние от группы незнакомцев, Джемми в два прыжка очутился подле него.
-- С вашего позволения, почтеннейший, - спросил толстяк, - не можете ли вы нам сказать, что привело вас на берега этого прелестного ручья?
-- Никто нас не привел. Мы пришли сами, - последовал короткий ответ, который товарищи его приветствовали одобрительным смехом.
Не обращая никакого внимания на это, Джемми обернулся и, сделав вид, будто он только сейчас заметил индейца, отскочил как ужаленный назад.
-- Будь я проклят! Как? Пленник, да еще к тому же краснокожий?
Посреди всеобщей веселости, вызванной мнимым испугом Джемми, тот, который говорил раньше и, по-видимому, был начальником остальных, сказал:
-- Не упадите в обморок, сэр! Я полагаю, что вам еще не попадался ни один краснокожий?
-- Мирных я видел достаточно, а этот, кажется, еще не приручен.
-- Да, я не советую вам подходить к нему близко.
-- А что, разве он так опасен?
Джемми хотел было подойти к пленнику но предводитель шайки загородил ему дорогу и сказал:
-- Подальше, сэр. Он вам вовсе ни к чему. Вообще я бы хотел знать, кто вы такие и что вам нужно?
-- Товарища моего зовут Кронерс, а меня Пфефферкорн...
-- Пфефферкорн, - прервал его бандит - это, кажется немецкое имя?
-- С вашего позволения, да.
-- Так убирайтесь к черту. Я не терплю этой национальности.
-- А мое обоняние не терпит людей вашей породы, - ответил Джемми уже совершенно иным тоном.
Собеседник его сердито нахмурил брови и спросил угрожающим тоном:
-- Я хочу сказать только, что не нужно много разговаривать с вами, чтобы видеть, какого полета птицы вы и ваши товарищи.
С этими словами он с быстротой молнии выхватил из-за пояса оба своих револьвера и взвел курки, то же самое сделал и Дэви и, прежде чем противники его успели схватить оружие, которое они непредусмотрительно оставили на траве, закричал:
-- Ни с места! Если кто сделает хоть одно движение - пускай простится с жизнью. Я хочу знать, что сделал вам этот индеец? Впрочем, лучше я сам его спрошу
-- Спросите его сами, - иронически засмеялся предводитель, причем вся шайка вторила ему, - он не понимает ни одного слова по-английски и ничего не отвечает на наши вопросы.
Джемми презрительно пожал плечами и обратился к индейцу.
Последний лежал все время с полузакрытыми глазами и ни одним движением, ни одним взглядом не показал, что он понял что-нибудь из разговора.
Он был очень молод, не старше восемнадцати лет, как и предполагал толстяк. На нем была кожаная охотничья рубашка и кожаные штаны. За красным куском материи, служившим ему поясом, не было заткнуто никакого оружия; но на другом берегу реки, подле его лошади, валялся длинный охотничий нож, а к седлу был привязан лук, сделанный из рогов каменного барана.
Это скудное вооружение свидетельствовало о том, что молодой краснокожий явился в эту местность без всяких воинственных намерений.
Когда Джемми подошел к нему, он в первый раз открыл глаза и с благодарностью взглянул на него.
-- Мой молодой краснокожий брат понимает язык бледнолицых? - спросил охотник.
-- Да, - отвечал тот. - Откуда это знает мой старший брат?
-- Я увидел это по выражению твоего лица. Не скажет ли мне мой младший брат свое имя?
-- Меня зовут Вокадэ.
Слово "вокадэ" на языке монтана означает шкуру белого бизона. Это обстоятельство крайне удивило Дэви и Джемми, так как племя монтана считается вымершим. Поэтому Джемми продолжал:
-- К какому племени принадлежит мой краснокожий брат?
-- Я - нумангкэк и вместе с тем дакота!
Нумангкэками называют себя монтана, а дакота есть общее название всех племен индейцев сиу.
-- Так ты усыновлен племенем дакота?
-- Мой брат сказал правду. Бледнолицые пришли и принесли с собой оспу. Все мое племя погибло от нее, а остальные пали от руки сиу. Отец мой, храбрый Ва-Ки, был только ранен и впоследствии принужден пристать к сиу. Таким образом, я - дакота, но сердце мое принадлежит предкам, которых призвал к себе Великий Дух.
-- Каким образом попал сюда мой краснокожий брат?
-- Мне нужно сообщить важнее известие одному маленькому белому брату, я был уже почти у цели, как вдруг моя лошадь, измученная путешествием, споткнувшись как раз на берегу этого ручья, упала. Вокадэ попал под лошадь и потерял сознание, когда он очнулся, он был уже связан ремнями. Пусть мой белый брат развяжет Вокадэ, и тогда Вокадэ покажет этим трусам бледнолицым, с кем они имеют дело.
Он произнес последние слова с такой уверенностью, что Джемми спросил, улыбаясь:
-- Разве ты не видишь, что они не придают никакого значения моим словам?
-- О! У Вокадэ хорошие глаза. Он много слышал о двух знаменитых бледнолицых воинах Дэви-Хонскэ и Джемми-Петатше. Он знает, что они не отступят перед сотней таких старых баб, как эти бледнолицые.
-- Довольно! Мы знаем теперь, что индеец понимает по-английски. Мы не нуждаемся больше в вас, и вы можете идти туда, откуда пришли, да поживей, а не то я заставлю вас поторопиться.
Джемми вопросительно взглянул на Дэви и тот незаметно мигнул ему, обращая его внимание на кусты, находившиеся в стороне. Бросив туда быстрый взгляд, Джемми увидал два ружейных ствола, выглядывавших из-за кустов. Были ли то враги или друзья? Беззаботность, которую выказывал Дэви, успокоила его. Он ответил Уолкеру:
-- Если кому-то нужно бежать, то скорее вам.
-- Нам? От кого же?
-- От тех, у кого вы украли этих лошадей.
-- Что? - заревел Уолкер. - Если ты скажешь еще хоть одно слово, то я пристрелю тебя как собаку. Как смеешь ты лгать и клеветать на честных людей?
-- Нет, он говорит правду, - раздался вдруг из-за кустов громкий голос, - вы - презренные конокрады и получите за это достойное возмездие. Стреляй, Мартин!
-- Не нужно стрелять! Он не стоит пули, - закричал Дэви и с этими словами бросился на Уолкера и нанес ему прикладом ружья такой удар, что тот повалился бездыханным на землю.
В то же время из-за кустов выскочили двое незнакомцев - один еще юноша, другой постарше - и устремились с высоко поднятыми ружьями на бандитов. Джемми быстро нагнулся к индейцу и в два приема разрезал ремни, которыми был связан Вокадэ; последний, почувствовав себя свободным, быстро вскочил на ноги, бросился на одного из врагов, схватил его поперек тела и перебросил на другой берег реки с такой силой, что тот остался лежать на месте. Все это было делом одной минуты. Ошеломленные неожиданным нападением, остальные члены шайки разбежались во все стороны.
а в руке он держал двустволку. Спутник его выглядел чрезвычайно оригинально: маленький, худенький человечек, с густой черной бородой. На нем были индейские кожаные штаны и мокасины; верхняя же часть тела была облачена в темно-синий фрак с буфами и блестящими мелкими пуговицами, какие носили в первой четверти этого столетия. Голову его украшала громадная черная амазонская шляпа с большим поддельным страусовым пером желтого цвета. Вооружение его ограничивалось огромным ножом и двустволкой. При ходьбе он прихрамывал. Вокадэ первый обратил на это внимание и, подойдя к нему, спросил:
-- Не есть ли мой белый брат тот охотник, которого бледнолицые называют Хромым Фрэнком?
Получив от удивленного незнакомца утвердительный ответ, индеец, указав на юношу, спросил:
-- А это, должно быть, Мартин Бауман, сын знаменитого Мато-Пока?
Мато-Пока на языке сиу значит: охотник на медведей.
-- У меня к вам есть важное поручение.
-- От кого?
Индеец подумал немного, затем, бросив вокруг испытующий взгляд, отвечал:
-- Здесь не место для этого. Далеко ли ваш вигвам отсюда?
-- Так поедемте.
С этими словами он, перепрыгнул ручей, вскочил на лошадь и поскакал вперед, не удостоверившись даже, следуют ли за ним остальные.
-- Этот не любит терять много слов, - заметил Джемми.
-- Индеец знает очень хорошо, что он делает, и я советую всем последовать его примеру, - отвечал Дэви.
-- Нет. Это трусливые воришки, с которыми не стоит долго заниматься. Ведь лошадей ваших вы получили обратно. Что же вам еще?
-- Вы правы. Итак, едем.
Затем вся компания направилась к месту, где стояли лошади Джемми и Дэви. Все сели на своих лошадей и поехали вслед за индейцем.