Мандрагора.
Пролог

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Макиавелли Н., год: 1520
Категория:Комедия


ОглавлениеСледующая страница

Никколо Макиавелли 

Мандрагора
Комедия в пяти действиях

Перевод В. Ракинта

Комедии итальянского Возрождения

М., "Искусство", 1965 

КАНЦОНА

ИСПОЛНЯЕМАЯ ХОРОМ НИМФ И ПАСТУХОВ ПЕРЕД НАЧАЛОМ КОМЕДИИ

Недолги жизни годы,
и мукам нет числа.
что смертным причиняют столько зла,
 
и мы по доброй воле
растрачиваем жизнь за годом год:
ведь кто во имя доли
печальной счастье у себя крадет,
не замечает тот,
что мир погряз в обмане,
и бед не видит тех,
что превращают всех в объект страданий.
 
От скуки бесконечной
мы в праздности беспечной
приятно жизнь проводим хоть куда!
Лишь для того сюда
мы всем явились хором,
что честь воздать хотим
и торжествам самим и всем актерам.
 
И по другой причине
мы поспешили к вам:
о добром властелине
о вашем слава ходит здесь и там.
Спасибо небесам,
 
столь ваш удел удачен,
что славьте своего
владыку и того, кем он назначен! 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Каллимако.

Сиро, его слуга.

Нича, законник.

Лукреция, жена Нича.

Лигурио, парасит.

Состра

Фра Тимотео.

Женщина. 

Действие происходит во Флоренции. 

ПРОЛОГ

О добрый зритель, бог тебя храни,
при том, что настроенье
твое зависит, видимо, от нас.
Узнаешь ты, какое в наши дни
случилось приключенье,--
молчи и не спускай со сцены глаз.
Флоренцию сейчас
твою тебе покажем
и случай наш расскажем.
В другой же раз тебя мы посмешим
тем, что покажем Пизу или Рим.
 
Вот одного законника жилье,
который, изучая
закон, Боэция осилил том.
А вот - Амура улица: ее
коварна мостовая,--
упав на ней, не встанешь нипочем.
коль не уйдешь ты прежде,
кто именно в одежде
монаха - настоятель иль аббат --
во храме некий совершит обряд.
 
Левее юноша один живет --
Гваданьи Каллимако,
что только из Парижа прикатил.
Любезен он, достоинство блюдет,
как все его товарищи, однако.
Он девушку любил,
любил что было сил
и - станет вам известно --
с ней поступил нечестно,
но я б хотел, чтобы любой из вас
вот так обманут был хотя бы раз.
 
Мандрагорой историю назвать
решил ее создатель,
а почему - потом поймет любой.
Коль скоро вздумаете вы скучать,
не так уж горд писатель,
чтоб вам не поднести бокал-другой.
законник - плут немалый,
монах - прегрешный малый,
коварный и презренный парасит...
Вам любоваться ими предстоит.
 
И если глубины рассказ лишен
и не украсит имя
того, кто жаждет мудрецом прослыть,
простите автора за то, что он
сужденьями пустыми
дерзнул досуг свой горький усластить,
не вправе обратить
глаза к другим предметам:
ведь не дано при этом
ему иными свойствами блеснуть,--
труды его не ценятся ничуть.
 
Какой награды ждать? Исподтишка
любой, на что ни глянет,
что ни увидит, все подряд клянет.
Век нынешний - не прошлые века,
и, ясно, он не тянет
ни в коей мере до былых высот.
что ругань - неизбежна,
иной из нас небрежно
на голову свою рожает труд,
который ветры в клочья разорвут.
 
Но если б даже этого творца,
схватив за космы, в чувство
привесть надумал кто-то и от дел
отставить, я пугнул бы наглеца,
чье первое искусство --
хула. Несладок авторов удел:
ведь мир не преуспел
в сужденьях об успехе,
коль скоро пустобрехи
суют рецепты, но кому? - Тому,
 
Но пусть злословят все, кому не лень.
Не будем опозданье
затягивать и действие начнем,
оценки тех, чьи мысли - набекрень,
На сцене - Каллимако, и при нем --
узнать довольно скоро
сумеете, коль скоро
или того, чего не будет, ждать. 


ОглавлениеСледующая страница