Кровавое дело.
Часть вторая. По ложному следу.
Глава XXIV. Поездка Оскара

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1888
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XXIV
ПОЕЗДКА ОСКАРА

Указывая суду свое местожительство, Оскар Риго повиновался безотчетному чувству отчаяния. Оставшись один в камере, он стал размышлять и пришел к очень мрачному заключению.

-- Положительно, я одурел на допросе! А впереди еще хозяин "Petit-Hotel", - говорил он сам себе и прервал свой монолог, заслышав шаги нескольких человек в коридоре. Почти в ту же минуту дверь отворилась.

-- Ну, живо! Вас ждут, - сказал служитель, вошедший в сопровождении Казнева и Флоньи.

-- Заставить ждать представителей закона - никогда! - ответил любезно носильщик. - Я очень хорошо знаю, как следует обращаться с этими господами.

Все трое вышли из префектуры; на дворе стоял фиакр, в который первым влез Флоньи.

-- Садитесь, - приказал Светляк, усаживаясь вслед за Оскаром.

Кучеру уже раньше было сообщено, куда ехать, и потому он быстро выехал со двора и присоединился к ожидавшей на улице карете, в которой сидели судебный следователь, начальник сыскной полиции и письмоводитель. Оба экипажа отправились в путь. Дорогой Оскар Риго сказал Казневу:

-- Вы кажетесь добрым малым, несмотря на ваши кулаки...

-- Не только кажусь, но и на самом деле таков.

-- Не знаете ли вы чего новенького о моем друге Сухаре?

-- Он в госпитале.

-- Выздоравливает ли?

-- Есть надежда.

-- Честное слово, очень приятное известие, я многим обязан этому малому. Без него меня укокошили бы, и вам не пришлось бы тогда употреблять против меня свой кулак. Но я скоро схожу его навестить в госпиталь, снесу апельсины и варенье.

-- А, вот как! Так вы скоро пойдете к Сухарю? - спросил недоверчиво Казнев.

-- Конечно! Не думаете ли вы, что я поселюсь навеки в префектуре или Мазасе? Нет, дудки!

-- Так ты воображаешь, что тебя сейчас же выпустят на свободу, рассыплются в извинениях и вознаградят? - возразил со смехом Флоньи.

-- Так бы и следовало поступить! - сказал Оскар. - Если запятнали честь невинного, по меньшей мере должны бы его щедро вознаградить. Мне честь дороже денег!

-- Все это прекрасно, мой милый, - пробормотал Светляк, - но можешь быть спокоен: правосудие крепко держит тебя и не так-то скоро выпустит! Ты храбро пойдешь все дальше и дальше по этой дорожке и можешь в конце ее весьма легко повстречаться с гильотиной.

-- Значит, и вы тоже думаете, что я убил Жака Бернье? - спросил носильщик с оттенком невыразимой муки в голосе.

сейчас же подал бы в отставку.

Риго страшно побледнел, а затем стал пунцовым. Им овладел сильнейший гнев.

-- А знаете, что я вам скажу? - вдруг выпалил он. - Все вы - и правосудие ваше, и полиция, сколько вас там ни на есть, - все, все веревки не стоите, на которой вас со временем повесят! Дайте мне только вырваться из ваших когтей, уж я вас!... Ну, да ладно, ничего, молчок, поживем - увидим!!!

Агенты только презрительно пожали плечами.

Как раз в эту минуту кареты остановились.

Путники доехали до Батиньольского бульвара и остановились около "Petit-Hotel".

Хозяин стоял на пороге своего заведения.

Увидев выходящих чиновников и сразу узнав их и заметив своего жильца с кандалами на руках, он побледнел, и глаза его забегали, стараясь не встретиться со взглядом преступника, но смущение было так кратковременно, что прошло совершенно незамеченным.

Начальник сыскной полиции подошел к нему и спросил:

-- Вы хозяин этого заведения?

-- Да, сударь.

По знаку, данному господином де Жеврэ, агенты пропустили вперед Оскара Риго, а все остальные последовали за ним вплоть до комнаты, находившейся у лестницы в конце коридора и служившей конторой.

-- Знаете ли вы этого человека? - обратился к хозяину судебный следователь.

-- И знаю, и не знаю: он мой жилец.

-- Покажите мне вашу книгу.

Хозяин подал список жильцов. Начальник сыскной полиции открыл его и пробежал последнюю страницу.

-- Вот, - сказал он, - Риго (Оскар), носильщик, переехал двенадцатого. Приехал из Африки. Документы: избирательная карточка.

-- Ну что же, разве я вам солгал, когда сказал, что приехал из Африки? - воскликнул носильщик. - Я еще шестого декабря был там. Девятого приехал в Марсель и десятого уехал.

-- Предварительно купив корсиканский нож на набережной Братства, - прервал его господин де Жеврэ.

-- Я вовсе и не думаю отрицать это. Надо же иметь в кармане острое орудие, чтобы отрезать себе кусок хлеба!

-- Молчать! - прервал его господин де Жеврэ и, обратившись к хозяину отеля, прибавил: - Покажите избирательную карточку.

Хозяин порылся в одном из ящиков стола и, вынув оттуда карточку, подал ее судебному следователю.

Последний внимательно осмотрел ее со всех сторон.

-- Но ведь это ровно ничего не доказывает, даже если бы это и было так, - возразил последний. - Ну-с, а теперь приступим к обыску.

-- Мне нечего бояться, совершенно нечего! - воскликнул Оскар Риго.

-- Возьмите ключ от комнаты вашего жильца и отведите нас туда, - приказал начальник полиции.

Хозяин поспешил повиноваться и, пройдя вперед, поднялся по расшатанным ступенькам и отворил дверь в комнату Оскара.

-- Начинайте, - обратился судебный следователь к агентам.

Казневу и Флоньи достаточно было нескольких минут для того, чтобы перерыть до дна все ящики в комоде, перевернуть матрасы и тюфяки.

Носильщик смотрел на них, и по губам его блуждала улыбка человека, совершенно уверенного в себе.

Теперь он был спокоен и вполне владел собой.

-- Ну что? - спросил господин де Жеврэ.

-- Пока ничего.

-- Черт возьми! Я был заранее в этом уверен. Обвинить легко, ну а доказать свое обвинение - потруднее, в особенности если обвиняют человека совершенно невиновного.

Пока носильщик договаривал эти слова, Флоньи наклонился и стал пристально смотреть под кровать.

-- Это что такое? - проговорил он сквозь зубы и, засунув под кровать руку, вытащил чемодан.

Увы! Оскар совершенно позабыл о существовании злосчастного чемодана.

-- Это? - повторил он с видимым смущением. - Это? Я вам сейчас скажу. Я нашел эту вещь на тротуаре, в десяти шагах отсюда, да, даю вам честное слово! Я хотел даже снести его в тот же вечер к полицейскому комиссару, но было уже очень поздно, а на другой день я и думать забыл об этом.

Судьи переглянулись с улыбкой.

-- А, вот как! - проговорил начальник сыскной полиции. - Так, значит, дело идет о находке!

С этими словами он принялся осматривать чемодан, поворачивая его во все стороны.

Вдруг у него вырвалось невольное восклицание: на порыжевшей коже чемодана он увидел несколько темно-красных, почти черных пятен, похожих на брызги.

-- Что случилось? - спросил судебный следователь.

-- Видите?

-- Пятна?

Оскар понял всю опасность своего положения и побледнел, как мертвец.

-- Это чемодан "мумии"? Быть не может!

-- Где ключ? - нетерпеливо прервал его начальник сыскной полиции.

-- На камине... под подсвечником... - забормотал бедняга, растерявшись окончательно.

Ключ действительно оказался на указанном месте, и чемодан был немедленно отперт.

Первый предмет, бросившийся в глаза, был небольшой ручной саквояж, в котором покойный Жак Бернье держал свои деньги.

-- Тут должны были находиться триста пятьдесят тысяч франков несчастного Жака Бернье, - заметил начальник полиции.

Затем он бросил саквояж на постель и начал один за другим вынимать все предметы, между которыми попались две рубашки и фланелевый жилет.

-- Посмотрите метку, - сказал господин де Жеврэ.

-- Ну, разумеется, "Ж" и "Б"! - воскликнул начальник полиции, взглянув на метки. - Теперь мы вполне уверены: у нас есть неоспоримое материальное доказательство. Этот негодяй, стоящий перед нами, и есть убийца.

Оскар дрожал. Даже зубы его стучали. Он проклинал свою несчастную звезду, которая навлекла на него такую смертельную опасность.

И к чему теперь его невиновность?

Судья был тысячу раз прав.

Чемодан Жака Бернье, найденный в его комнате, под его постелью, доказывал, как дважды два четыре, его виновность.

Весельчак хорошо понимал это, но все-таки еще пытался бороться.

-- Но, господа... - забормотал он, - уверяю вас, я нашел этот чемодан... на тротуаре... почти у самой двери этого отеля... в тот самый вечер, когда сюда въехал... Разве вы мне не верите?...

-- Докажите, что вы невиновны!

-- Допросите пассажиров, ехавших вместе со мной во втором классе из Марселя в Париж, и они все единогласно скажут, что я даже на пять минут ни разу не выходил из вагона и что по этому случаю никоим образом не мог убить человека, ехавшего в первом классе.

-- Вы ссылаетесь на свидетельство ехавших с вами пассажиров потому только, что отлично знаете, что найти их - вещь совершенно невозможная. Вы очень неискусный преступник.

Оскар рвал на себе волосы и, заливаясь горючими слезами, только повторял:

-- А между тем я невиновен, да, я невиновен, даю честное слово. Клянусь, что я ровно ничего не сделал!

Обыск был закончен и дал неоценимый результат, превосходивший самые смелые ожидания. Теперь можно было и удалиться.

Ноги его подкашивались, как у больного или пьяного, и были положительно не в состоянии поддерживать его тело. Оскар был не в состоянии сойти с лестницы.

Казнев, схватив его в охапку, без малейшего труда донес до кареты и бросил, как узел с бельем.

Агенты уселись на скамейку, против него, и отвезли в Мазас, где несчастный и был записан как арестант, обвиняемый в убийстве Жака Бернье.

Перед тем как распрощаться с господином де Жеврэ, начальник сыскной полиции обратился к нему с вопросом: не будет ли каких-либо приказаний?

-- Завтра мы займемся Анжель Бернье, - ответил следователь.

И он отправился в суд, где написал повестку о вызове свидетеля, адресовав ее mademoiselle Сесиль Бернье, пансионерке в больнице доктора Пароли.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница