Стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мюссе А., год: 1857
Примечание:Перевод К. Д. Бальмонта
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Бальмонт К. Д. (Переводчик текста)

Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А. Романенко.

М., "Советская Россия", 1990.

Надежда

Не забывай! Слова, написанные на музыку Моцарта

АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ

НАДЕЖДА

Когда кокетливо Надежда перед нами 
Смеется, ласково кивая головой, 
И вдаль летит, взмахнувши легкими крылами, 
И с чудной грацией манит нас за собой, - 
Куда идем? Куда нас сердце призывает? 
За ветерком игривым ласточка летит, - 
Так сердце вдаль нас, легковерных, увлекает, 
Когда Надежда за собою нас манит. 
И вдаль сама она, воздушная, несется, 
И нам кокетливо кивает головой, 
И Рок, старик седой, насмешливо смеется 
С своей прекрасною и юною женой. 

НЕ ЗАБЫВАЙ!

Слова, написанные на музыку Моцарта

Не забывай меня, когда Заря пугливо 
Раскроет Солнцу свой блистательный дворец; 
 
Из ярких звезд наденет Полночь молчаливо! 
Когда к мечтам тебя вечерний час манит, 
Когда в душе твоей спокойно мирно спит 
  Все, что в ней билось и боролось, 
  Средь чащи леса ты внимай, 
  Как тихо шепчет смутный голос: 
  "Не забывай!" 

Не забывай меня, когда судьбы веленья 
Навеки нас с тобой, о друг мой, разлучат, 
Когда изгнанье, бремя долгих лет, мученья 
Унизят сердце, истерзают, истомят! 
О, вспоминай моей любви печальной муки, - 
Для тех, кто любит, нет забвенья, нет разлуки! 
  Всегда, где б ни был я, внимай, 
  Всегда, покуда сердце бьется, 
  К тебе мой голос донесется: 
  "Не забывай!" 
 
Не забывай, когда навеки под землею 
Твой верный друг в могиле сумрачной уснет, 
Не забывай, когда весеннею порою 
Цветок печальный над могилой расцветет! 
 
 
 
Тогда средь ночи ты внимай, 
Как, полный трепетной тоскою, 
Прошепчет голос над тобою: 
  "Не забывай!"