Автор: | Олкотт Л. М., год: 1878 |
Категории: | Повесть, Детская литература |
Глава 3
Бэн
- Пожалуйста, мэм, меня зовут Бэн Браун, и я путешествую.
- Куда это ты собираешься?
- Да, куда угодно, чтобы найти работу.
- И какую работу ты ищешь?
- Любую. Я привык работать с лошадьми.
- Господи! Такой маленький, как ты?
- Мне двенадцать, мэм, я хорошо езжу и могу оседлать любое четвероногое животное, - маленький мальчик кивнул, будто говоря: "Приведите сюда своих лошадей. Я готов".
- Есть ли у тебя родственники? - спросила миссис Мосс, заинтересованная и пораженная. Загорелое лицо мальчика было очень худым, глаза говорили о голоде и боли, а его покрытая тряпками фигура прислонилась к колесу от слабости или же от нежелания стоять в одиночестве.
- Нет, мэм, не мои. Люди, с которыми я остался, били меня, поэтому я сбежал, - последние слова мальчик глотал помимо своей воли. Казалось, приязнь женщины безудержно победила детскую уверенность.
- Тогда я ни в чем тебя не обвиняю. Лучше расскажи, как ты сюда пробрался?
- Я так устал, что не мог идти дальше. Тогда я подумал, что люди в этом большом доме смогут приютить меня. Но ворота были заперты, а я был так обескуражен, что просто прилег снаружи, ничего больше не делая. Я сдался.
- Бедняга, это и не удивительно! - сказала миссис Мосс, в то время как девочки заинтересовались упоминанием об их воротах.
Мальчик перевел дыхание. Несмотря на жалкое состояние, глаза его засверкали, когда он продолжил; пес в это время навострил уши при упоминании своего имени:
- Пока я отдыхал, то услышал, как кто-то зашел внутрь. Я взглянул украдкой и увидел двух маленьких играющих девочек. Сладости выглядели очень аппетитно, и мне очень их захотелось, но я ничего не трогал, - это все Санчо, он подобрал пирог для меня.
Бэб и Бэтти вздохнули и с легким укором посмотрели на пуделя, который от смущения сомкнул глаза - все это выглядело очень забавно.
- И ты заставил вернуть его? - воскликнула Бэб.
- Нет. Я сам вернул его на место. Залез через ворота, когда вы гонялись за Санчо, затем взобрался на веранду и все, - сказал мальчик с усмешкой.
- Это ты смеялся? - спросила Бэтти.
- Да.
- Да.
- И принес розы? - закричали обе девочки хором.
- Да, и, кажется, они вам понравились, правда?
- Конечно, понравились! Зачем ты прятался? - спросила Бэб.
- Я не был готов, чтобы меня увидели, - пробормотал Бэн, глядя на свою рваную одежду так, будто желал вновь спрятаться за темным креслом.
- Как ты пробрался сюда? - продолжала миссис Мосс, вспоминая о своих обязанностях.
- Я слышал, как девочки говорили о небольшом сарае, и когда они ушли, я пришел сюда. Стекло в окошке было разбито. Я не причинил никакого вреда или ущерба, оставаясь здесь две ночи. Я не мог никуда выйти, хотя пытался в воскресенье.
- И снова вернулся?
- Да, мэм, было так одиноко под дождем, а это место казалось приятным, как дом, и я мог слышать, как девочки говорили снаружи. Санчо нашел сладости, и я почувствовал себя немного лучше.
- Да! А вот я - нет! - воскликнула миссис Мосс, нащупывая кончик своего фартука, чтобы вытереть слезы, вызванные мыслью о маленьком бедном мальчике, который в одиночку провел два дня и две ночи на соломенной пыльной постели, лакомясь лишь теми кусочками, что Санчо принес ему. Это казалось ей слишком тяжелым испытанием для бедняги. - Знаешь, что я с тобой собираюсь сделать? - спросила она, стараясь казаться спокойной и строгой, в тот момент, когда большущая слеза стекала по ее красной щеке, и пытаясь развести уголки губ, чтобы улыбнуться.
- Нет, мэм, не знаю. Только, пожалуйста, не будьте слишком суровы с Санчо - он действительно хороший друг. Мы понимаем друг друга, правда, приятель? - ответил мальчик, обняв собаку за шею с очень взволнованным видом.
- Я собираюсь забрать тебя прямо в дом, вымыть как следует, накормить и положить спать в хорошую постель, а завтра - ну ладно, завтра будет завтра, там и посмотрим, что будет! - сказала миссис Мосс, сама не совсем уверенная в своих словах.
- Вы очень добры, мэм. Я буду счастлив помочь вам в работе. Есть ли у Вас лошадь? - спросил мальчик с энтузиазмом.
- Никого, кроме кур и кота.
Бэб и Бэтти рассмеялись когда их мать сказала это, и Бэн тоже захихикал, будто был не против заняться и этим, если только будет в силах. Но его ноги подкашивались, и он почувствовал странную дрожь. Он мог только слегка удерживать Санчо и моргал глазами, как совенок.
- Ану, девочки, ступайте и налейте остатки мясного бульона в кастрюлю, чтобы разогреть. А я позабочусь о мальчике, - скомандовала миссис Мосс детям, ощущая биение пульса новой обязанности, так нежданно и негаданно выпавшей на ее долю и заставлявшей подумать о том, что если мальчик болен, то может быть безопасно приводить его в дом.
Ручонка, которую он ей подал, была очень худой, но чистой, а карие глаза были чистыми и прозрачными, хотя и впалыми, отчасти из-за голода.
- Моя одежда поношена и потрепана, но я не грязный. Я вымылся под дождем прошлой ночью, - объяснил он, интересуясь, почему миссис Мосс так на него смотрела.
- Покажи свой язык.
Он показал, но быстро засунул его обратно, чтобы сообщить ей:
Пес звонко залаял, заметавшись между своим хозяином и дверью, как будто понимал, о чем шла речь и советовал поскорее завершить расспросы и направиться к обещанной еде и жилищу. Миссис Мосс поняла намек и сказала мальчику следовать за ней, прихватив свои вещи.
- У меня нет никаких вещей. Какие-то дровосеки отобрали мой узелок. Может, если бы этого не случилось, все было бы немного лучше. Вот, только это. Извините, что Санчо взял его. Я хотел бы вернуть эту вещь обратно, если бы я только знал, чья она, - сказал Бэн доставая новое ведерко.
- Вот и нашлось. Оно мое. И я рада, что ты отведал то, что в нем было. С ним твоя странная собака и убежала. Пошли, мне нужно закрыть сарай, - сказала миссис Мосс, звеня ключами.
Бэн выбрался наружу, опираясь на сломанную палку с ручкой, так как был еле жив после двух дней проведенных в этом влажном жилище, и утомлен двухнедельными скитаниями под солнцем и дождем. Санчо же пребывал в великолепном расположении духа, очевидно, втайне надеясь, что их тяжкое влачение завершилось и его путешествия в поисках пропитания тоже подошли к концу. Это можно было понять по тому, что он заискивал перед хозяином, визжа от удовольствия, или же бросался под ноги благодетельнице, отчего она вскрикнула: "Отстань!" и "Уйди!" и потрусила на него своей юбкой, как будто он был курицей или котом.
Жаркий огонь пылал в духовке под кастрюлькой и чайником, а Бэтти с небольшим темным пятном на круглой щечке подкладывала дрова, в то время как Бэб резала с таким видом, будто очень боялась порезать свои пальцы. Прежде чем Бэн понял, что происходит, он оказался в старом кресле, уплетая хлеб с маслом так, как это мог делать лишь голодный мальчик. Санчо поблизости жевал баранью косточку, подобно хищному волку в овечьей шкуре.
Пока новоприбывшие благополучно устраивались, миссис Мосс выманила малышек из комнаты и дала им поручение.
- Бэб, ты беги к миссис Бартон и попроси у нее любую одежду, которая уже не нужна Биллу; а ты, Бэтти, беги к Каттерам и скажи мисс Кларинде, что мне понадобится пара шорт, которые мы сшили за последнее время. Любые туфли, или шляпа, или носки тоже пригодятся - на этого бедняжку все налезет".
Девочки убежали, переполненные волнения, желая одеть этого беднягу. Им удалось разжалобить соседей настолько, что Бэн едва мог себя узнать, выйдя через полчаса из спальни, одетый в обесцвеченный фланелевый костюм Билли Бартона, в неотбеленной рубашкой из хлопка из корзины Доркаса и в паре старых туфель Милли Каттера.
Состояние Санчо тоже улучшилось. После того как его хозяин освежился в теплой ванной, он хорошо вымыл и пса, пока миссис Мосс подшивала новую старую одежду. Санчо преобразился и стал более чем когда-либо похож на китайского пуделя: белый как снег, с подчесанными вверх завитками и хвостиком с кисточкой на кончике, гордо виляющим над спиной.
Прекрасно себя чувствуя, путешественники покорно вышли на обозрение и были встречены одобрительными и гостеприимными улыбками девочек и их матери, усадившей гостей ближе к плите, чтоб они быстрее высохли, так как оба были еще мокрыми после ванной.
- Я первые раз тебя вижу! - воскликнула добрая женщина, всматриваясь в мальчика, довольная результатом. Он, все еще худой и уставший, благодарно взглянул на нее. В этой одежде мальчик выглядел более подвижным, напоминая скользкого угря под великоватой для него кожей. Веселые карие глазки, казалось, замечали каждую мелочь, голос звучал довольно искренне, а загоревшее личико стало выглядеть на несколько лет младше, после того как с него исчезло неприсущее детям его лет уныние.
- Это очень мило с Вашей Стороны, мэм. Мы, Санчо и я, очень вам признательны, - пробормотал Бэн, краснея перед тремя парами дружелюбных глаз, смотревших на него.
Бэб и Бэтти готовили чай с необычайным рвением, так как считали необходимым развлечь гостя, и когда Бэн говорил, Бэб уронила чашку. К ее величайшему удивлению чашка не разбилась, так как мальчик тут же быстро наклонился, подхватив ее, не успела она упасть, и вернул ее девочке, поднося на обратной стороне ладони с небольшим поклоном.
- Прелестно! Как это у тебя так вышло такое? - спросила Бэб, словно произошло какое-то волшебство.
- Ничего особенного, - взяв две тарелки, Бэн закрутил их в воздухе, стал ими жонглировать, подбрасывая вверх и ловя внизу так быстро, что Бэб и Бэтти разинули рты от удивления, все же ожидая, что тарелки упадут и разобьются. Миссис Мосс в это время расстилала скатерть и рассматривала свою керамическую посуду с заботой домохозяйки.
- Все побитое! - только и произносила она время от времени.
Словно чтобы выразить благодарность этим людям единственно известным ему способом, Бэн подхватил шампура из корзинки, насадил на них, вращая, несколько сосисок, установил шампура одним концом у себя на подбородке, носу и лбе и медленно пошел вперед, украсив таким образом свое лицо.
все свои способности сразу. Вскоре мальчик закончил представление и, казалось, немного сожалел о том, что показал.
- Мне кажется, ты раньше занимался жонглированием, - сказала миссис Мосс, кивая с одобрением, так как увидела на его лице то же самое выражение, когда он говорил, что его зовут Бэн Браун, - это было выражение лица человека, который не договаривает.
- Да, мэм. Я помогал сеньору Пэдро, всемирно-известному волшебнику, и немного научился его фокусам, - произнес Бэн с невинным видом.
не следует бояться рассказать правду. А я постараюсь сделать для тебя все возможное, - сказала миссис Мосс более строго, сев в свое кресло, как будто собираясь начать судебный процесс.
- Я ничего плохого не совершил и вовсе не боюсь, просто не хочу об этом вспоминать; А вдруг, если я вам все расскажу, вы сообщите им, где я нахожусь, - сказал Бэн, колеблясь что ему делать: потерять доверие новых друзей или же вспомнить весь ужас, связанный с его старыми врагами.
- Ну, мам, ну, позволь же нам остаться! Мы никогда никому ничего не расскажем! Правда-правда! - закричали Бэб и Бэтти, полные негодования от того, что им придется уйти как раз в тот момент, когда откроются все таинственные секреты.
- Пусть остаются, - уверенно сказал Бэн.
- Очень хорошо, только попридержите свои языки. Итак, мальчик мой, откуда ты пришел? - спросила миссис Мосс в тот момент, когда девочки поспешно присели на свою скамейку напротив матери, полные любопытства и предвкушая интересный рассказ, от которого они получат громадное удовольствие.