Автор: | Парк Э., год: 1861 |
Примечание: | Перевод Алексея Плещеева |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Плещеев А. Н. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Старики (старая орфография)
СТАРИКИ.
(ЭНДРЮ ПАРК).
Зима на дворе, у огня старики, |
Под вечер, сидят себе двое. |
Старуха за прялкой, за кружкой старик. |
Сидят, вспоминая былое. |
И много и долго толкуют они |
О днях, что казалось забыты, |
Когда у ней перлы сверкали в очах, |
Пылали румянцем ланиты. |
О детях детей, о своих земляках |
Толкуют, друг другу все вторя, |
О зелени яркой лугов и долин, |
О шуме угрюмого моря. |
И много и долго толкуют они |
О днях, что казалось забыты, |
Когда у ней перлы сверкали в очах, |
Пылали румянцем ланиты. |
Они вспоминали усопших друзей, |
И грустно им вздумать, что скоро свезут |
Туда же их старые кости! |
Но каждый из них взял у жизни что мог. |
Любила их радость живая. |
О старых годах вспоминая. |
А. ПЛЕЩЕЕВ.
"Современник", No 8, 1861