Ведь это не чулки

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Перец И. Л., год: 1915
Примечание:Перевод Л. Гольдберг.
Категория:Рассказ

Ицхок-Лейбуш Перец

Ведь это не чулки

Перевод с еврейского Л. Гольдберг.

Чулочная фабрика.

Входит девушка с дюжиной готовых шерстяных чулок, подходит к старику-хозяину.

Он мельком взглядывает на товар и еле заметным движением руки отсылает ее к молодому хозяину.

Она идет туда.

Молодой берет в руки чулки - достаточно мягки. Потом кладет их на весы - вес правильный. Затем! берет мерку, измеряет длину, край, ступню - все в порядке.

Девушка облегченно вздыхает, протягивает руку за деньгами.

- Одну минуту! - говорит молодой хозяин. Он берет со стола лупу, вытирает ее и начинает осматривать работу.

Смотрит он долго, а потом говорит равнодушным, но твердым голосом:

- Несколько ниток рваных, три очка спущено. Три процента долой!

- Но... - пытается она защищаться.

- Никаких "но"! - прерывает он ее и дает ордер в кассу.

Открывается дверь, и появляется рыжий человек с ухмыляющимся лицом.

- Доброе утро!

- Здравствуйте, - отвечает старик-хозяин, - пожалуйста!

Рыжий подходит к старику, усаживается у стола.

- Мой сын! - с гордостью показывает старик на молодого. - Купец, - добавляет он, - да еще какой!

- Деньги! - пожимает старик плечами.

- Пятнадцать тысяч наличными!

- Но одна нога короче, - вмешивается молодой с печальной улыбкой.

- Еле заметно! - говорит сват. - Но все же короче!

* * *

Версия 1.0 от 16 июня 2013 г., http://public-library.ru. Воспроизводится по "Ицхок-Лейбуш Перец. Рассказы и сказки. Перевод с еврейского", под ред. Шахно Эпштейна, ОГИЗ, Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1941.