Дворцовые страсти.
Глава двадцать седьмая. Серебряная шкатулка

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Питаваль Э., год: 1910
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава двадцать седьмая
СЕРЕБРЯНАЯ ШКАТУЛКА

I

В замке Лохлевин уже в течение двенадцати дней находилась Мария Стюарт. За шумными и печальными днями в Эдинбурге и Голируде последовали более тихие, но не менее печальные благодаря утонченной жестокости леди Дуглас. Но тем не менее в этот промежуток времени произошло много благоприятного для Марии. Елизавета Английская стала на ее сторону и послала уполномоченного для примирения ее с восставшими шотландскими лордами. С другой стороны, вследствие применения к Марии строгости настроение общества изменилось, перейдя к сочувствию. Притеснители Марии начали понимать, что им угрожает тяжелая ответственность.

Главная вина Марии заключалась в ее браке с Босвелом, а преступление Босвела - в убийстве короля. Но теперь, когда Мария была разлучена с супругом, никому не приходило в голову обвинять ее в смерти Дарнлея, вследствие этого у всех партий было средство прийти к соглашению; оно заключалось в том, чтобы признать Босвела козлом отпущения за все совершившееся и подвергнуть его соответствующему наказанию.

Возмутившимся было нетрудно ухватиться за это средство. Приверженцы Марии не желали ничего искреннее, как расторгнуть ее брак с Босвелом, и оставалось только самой Марии высказаться против этого брака. Но она и не думала этого делать, объявив, что лучше в одной только нижней юбке покинет с ним отечество, чем откажется от него.

В это самое время стали раздаваться протесты коронованных особ, осуждавших поведение шотландцев по отношению к их королеве, и бунтовщики все более теряли почву под ногами. Но вдруг произошло событие, снова придавшее им силу и снова сгустившее над головой Марии политические тучи, которые готовы были рассеяться.

Вынужденный разлучиться с Марией, Босвел бежал в Эдинбург, где он надеялся найти убежище и защиту в замке, порученном надзору одного из облагодетельствованных им слуг. Но этот слуга, по имени Джэмс Бэльфор, так мало заслуживал доверия, что Босвел, вскоре открыв его изменнические замыслы, бежал среди ночи и непогоды в Дэнбар, решив ждать там последующих событий. Здесь он не оставался в бездействии; снарядил четыре корабля, подготовил замок к обороне и вообще предпринимал все, что только возможно было в его положении, так как замок был окружен его противниками.

Но вдруг Босвел вспомнил, что среди бурных событий он позабыл один предмет, который мог погубить его и Марию, если бы попался в руки его врагов. Прервав ужин, он с непокрытой головой поспешно выбежал из башни замка на крепостной вал и по нему бежал до тех пор, пока не наткнулся на капитана, который проверял часовых. Босвел судорожно схватил его за руку и увлек его в свой кабинет.

Внешность капитана Блэкеддера изобличала в нем закаленного, храброго воина, это был высокий, сильный мужчина с загорелым лицом и густой бородой, его манеры были сдержаны и решительны.

- Капитан, - сказал Босвел, - ты - мужественный человек и остался верен мне, когда многие покинули меня, я могу рассчитывать на тебя и в будущем, не так ли?

- Вы сами это сказали, - ответил Блэкеддер, - и я не желаю ничего искреннее, как доказать, что не принадлежу к тем трусливым предателям.

- Ты должен попытаться проникнуть в Эдинбург!

- Это будет очень трудно, милорд, - ответил капитан, - но я в вашем распоряжении.

- Прекрасно! В Эдинбурге ты отыщешь моего кастеляна Дэльглейша. Ты, вероятно, найдешь его еще в замке и добром или силой потребуешь от него серебряную шкатулку, которую я доверил ему. Ты понял?

- Да, я потребую прежде добром, но для этого.....

- Тебе нужно письменное полномочие, - быстро перебил его Босвел. - Ты получишь его. - Босвел сел к столу и спешно написал несколько слов на листе бумаги и приложил свою печать. - Вот полномочие, - сказал он. - Я доверяю твоему уму и преданности и сумею отблагодарить тебя. Теперь поспеши: каждое мгновение промедления может принести неисчислимые беды.

Блэкеддер взял бумагу и вышел. Переодевшись в солдатский мундир, он направился к валу, к ближайшему сторожевому посту, тихо ответил на оклик часового и некоторое время в раздумье смотрел на него.

- Мак Леан, - начал капитан, понизив голос, - я хочу предпринять прогулку туда, через вал, на открытое место. Понял ты меня?

- Думаю, что почти да, - ответил солдат после короткой паузы. - Но ваша прогулка будет очень длительной, если вы хотите окружным путем снова пробраться в Дэнбар.

- Я хочу сыграть роль дезертира, - сказал капитан. - Ты вслед мне выстрелом подымешь тревогу, твои товарищи поддержат тебя. Тогда ты можешь объявить о дезертире. Но затем каждую ночь ты должен стоять здесь на часах, ожидая меня, и не удивляйся, если перед тобой вдруг предстанет человек во вражеской форме. Я намерен уйти с шумом, но вернуться как можно тише. Понял?

- Совершенно ясно, - ответил солдат, - я в точности исполню ваши приказания.

- Ну, отлично! Тогда до свидания! - сказал Блэкеддер, после чего перебежал бруствер и спустился по внешнему откосу вала.

- Смотри! - повторили часовые ближайших постов.

И пока этот крик перекатывался вокруг крепости, раздался первый выстрел, за которым последовали два других. Весь гарнизон встрепенулся, и все бросились к своим боевым местам. Появился также и граф Босвел, окруженный своими офицерами; все стремились узнать причину ночной тревоги.

Начальники недолго оставались в неизвестности, вскоре перед ними предстал офицер и донес им о случившемся.

Расчет Блэкеддера - привлечь внимание неприятельских постов - удался ему вполне. Окрик, раздавшийся в крепости, дошел до всей сторожевой линии окружающих, и несколько минут спустя послышался голос одного из часовых: "Стой! Кто идет!" Блэкеддера окружили солдаты, с любопытством и неодобрением осматривая его.

- Ведите меня к вашему командиру, - сказал капитан тоном, ясно говорившим, что он привык повелевать и что его солдатское одеяние было лишь переодеванием.

И через полчаса он был в квартире полковника экзекуционной армии восставших против Босвела - лорда Киркэльди де Гранжа.

II

Киркэльди, один из могущественных лордов Шотландии, давший в свое время клятву уничтожить убийц принца-супруга, внимательно присматривался к лицу пленника и вдруг, по-видимому, узнал его.

- Черт побери, - резко спросил он, - что вы хотите, сэр? Что привело вас сюда?.. Неужели сатане изменяют даже самые его верные слуги ада?

- Я всегда следовал своим убеждениям, - спокойно ответил он, - а они заставляют меня теперь покинуть изгнанника, как раньше заставляли служить ему. Быть может, вам мог бы пригодиться исправный воин в вашей армии...

- Нет, мой друг, благодарю вас, - насмешливо перебил его Киркэльди, - если вы совершили прогулку в надежде найти здесь убежище, то вы сильно ошибаетесь. Еще сегодня, в сопровождении необходимого конвоя, вы отправитесь в Эдинбург, местный мировой судья поговорит с вами.

По лицу капитана пробежала тень недоумения, но он легко сдержал себя и ответил на угрозу Киркэльди только новым поклоном.

Киркэльди позвал в комнату офицера и дал ему необходимые инструкции относительно Блэкеддера. Уже через несколько минут капитан на лошади, окруженный караулом, направился в столицу.

Для Блэкеддера ничего не могло быть желательнее, как то, что лорд немедленно отправил его в Эдинбург. Его смущали только встреча с судьей и присутствие конвоя. По пути он пробовал заговорить со своими провожатыми и разрешить мучившие его вопросы, но весь эскорт состоял из ленников лорда Киркэльди, и ему или не отвечали, или давали уклончивые и даже грубые ответы. Вследствие этого капитан решил молчать вплоть до Эдинбурга.

Тревога Блэкеддера несколько улеглась по прибытии в замок, где комендантом, как он знал, был все еще Джэмс Бэльфор, которого, раньше по крайней мере, он называл своим другом и товарищем по оружию. Другой причиной, повлиявшей на улучшение его настроения, была встреча с привратником Поври, тоже бывшим слугой Босвела. Правда, сторож у ворот ощерился, увидев Блэкеддера, въезжающего в замок под охраной многочисленного конвоя, но сейчас же подал ему сочувственный знак, на который капитан ответил, после чего, успокоившись, последовал за предводителем отряда к коменданту замка.

Джэмс Бэльфор играл во всей этой истории презреннейшую роль; можно было даже подозревать, что изменник служил королеве, ожидая особенной награды за свои предательские услуги. Находясь в нравственном отношении на низшей ступени, Бэльфор по своей внешности был красив, мужествен и не лишен той шлифовки, которую в то время было принято называть великосветским образованием.

Когда офицер от Киркэльди вошел к Бэльфору с Блэкеддером, тот приветствовал его радостной улыбкой. Офицер отдал свой рапорт и вышел из комнаты, оба прежних друга и боевых товарища остались одни.

- Итак, наконец-то! - воскликнул Бэльфор. - Ты также убедился, что Босвел идет к своей гибели, но все же это убеждение пришло к тебе немного поздно, милый друг.

- Лучше поздно, чем никогда, - ответил Блэкеддер с легкой тенью неудовольствия, - но все-таки я ожидал другого приема. Почему меня держат пленником?

- Сейчас узнаешь. Тебя обвиняют в соучастии в убийстве короля Дарнлея.

Блэкеддер измерил своего друга испытующим взглядом, а затем громко расхохотался.

- Черт возьми, - сказал он, - в таком случае у меня была бы масса товарищей-соучастников, а также и ты, Джэмс, был бы в их числе.

- Я?.. Нет, мой друг, я в этом деле не замешан. Впрочем, своевременное раскаяние погашает всякую вину. Я думаю, ты понимаешь меня?

- Я понимаю, - наконец медленно произнес он, - и должен считать себя счастливым, что при подобных обстоятельствах попал под твою защиту.

- Это еще неизвестно, - ответил Бэльфор с неприятным смехом. - Я не могу для тебя сделать ничего иного, как только хорошо обращаться с тобой, пока тебя не передадут кому-нибудь другому.

- Что ж, буду довольствоваться и этим, - сказал капитан равнодушно. - Но прежде всего докажи мне свою доброту и вели подать мне хороший ужин, я голоден как волк.

Блэкеддер, по-видимому, надеялся, что Бельфор пригласит его ужинать с собой, но этого не случилось. Комендант замка повел своего пленника в предназначенную ему комнату и здесь объявил ему, что он может свободно ходить внутри здания, но не смеет покидать его стен, а затем вышел.

Оставшись один, капитан стал ходить по комнате. Он взял на себя тяжелое поручение, но препятствия, на которые он мог рассчитывать, внезапно увеличились еще новыми обстоятельствами, делавшими его задачу еще труднее. Он стал думать, как ему поступить при подобных обстоятельствах, и был еще занят этими мыслями, когда дверь отворилась и в комнату вошел привратник Поври с ужином.

- Поври! - обрадовался пленник. - Я не ошибся, старик, ты остался верен своему господину?

Старик закрыл дверь и поставил кушанья на стол, затем робким, недоверчивым взглядом испытующе посмотрел в лицо капитана и прошептал:

- О, сэр, это верно! Но как вы относитесь к этому? В нынешнее смутное время почти никому нельзя доверять.

- Я - пленник, Поври, - ответил Блэкеддер, - и этим все сказано. Тебе я доверяю без всяких сомнений. Ты должен помочь мне выбраться из замка. Для этого держи только всю ночь наготове для меня лошадь в кабачке "Красный Дуглас", это все, что я требую от тебя.

- Это я исполню, сэр, будьте покойны!

Затем извести Дэльглейша, что я должен переговорить с ним как можно скорее. Быть может, ты знаешь, как он настроен по отношению к графу?

- Он предан графу Босвелу.

- Тем лучше, я должен с ним говорить в интересах графа, Поври. Слышишь? Я здесь по поручению графа.

- Я передам это Дэльглейшу.

Поври удалился.

Несмотря на то, что Блэкеддер был голоден и утомлен, он не дотронулся до еды и позабыл об отдыхе, его возбуждение возросло при мысли о явившейся отдаленной возможности исполнить поручение и в то же время бежать от угрожавшей ему опасности.

Между тем прошло много времени, а кастелян не появлялся, и у капитана уже несколько раз являлось желание его поискать, но он не решался из боязни, чтобы такая выходка не возбудила подозрений и не повлекла за собой более строгого надзора.

Наконец к полуночи в коридоре послышались шаги, и Дэльглейш осторожно вошел в комнату.

- Вы, кажется, сами бросаетесь в пасть льву, капитан, - сказал кастелян, - это может дурно кончиться для вас.

- Весьма возможно, - ответил Блэкеддер, - но я ничего не знал о том, что меня в чем-то обвиняют. Однако нам надо поговорить о других вещах; я надеюсь, что вы верны своему господину и готовы исполнить его приказание?

- Без сомнения! Чего требуете от меня, милорд?

- Прочтите эту бумагу и вы узнаете.

- Ах, шкатулка, - сказал он, - на ее крышке выгравировано имя Франциска Второго. Он подарил ее своей супруге, а она - своему теперешнему супругу, нашему господину; эта шкатулка серебряная, я знаю ее.

- Ну, слава Богу! - воскликнул капитан. - В этом вопросе мы пришли к соглашению. Но вы говорите так, словно шкатулка уже более не находится в ваших руках?

- Да, это действительно верно!

- Но граф Босвел, передавший ее вам, хочет получить ее обратно, и вы должны, вы обязаны возвратить ее!

- Имейте терпение, сэр, - сказал кастелян вполголоса.

- Когда милорд поручал мне шкатулку, здесь находился также Бэльфор, впоследствии он потребовал ее у меня и спрятал ее с другими вещами милорда в комнате, ключ от которой всегда находится у него, потом, при благоприятных обстоятельствах, он, конечно, заберет все себе.

- Пусть палач вознаградит его за это доброе намерение. Но шкатулка должна быть доставлена. Как пройти к этой комнате?

- Как? Вы отважитесь на это, сэр?

- Да!... Милорд придает громадное значение тому, что содержится в этой шкатулке, и я обязался доставить ему эту вещь. Вы - преданный слуга графа и, конечно, не откажетесь помочь мне всем, что зависит от вас.

- Конечно, конечно! - ответил Дэльглейш. - Но дайте мне немного времени сообразить... - Кастелян помолчал немного, а затем произнес: - Да, так будет хорошо! Мы должны взломать дверь комнаты - это возможно, а затем заняться поисками шкатулки, но все должно происходить в темноте. Следуйте за мной!...

Оба тихо вышли из комнаты, в которой осталась гореть лампа, пробрались через коридор в те помещения, где жил Босвел с королевой во время их пребывания в замке, и незаметно подошли к бывшей спальне Босвела, выбранной Бэльфором для сохранения всех вещей, оставленных графом. В эту комнату вели два выхода: один - из парадных помещений, другой - через маленькую лестницу, этой лестницей и воспользовались Дэльглейш и Блэкеддер.

Все предприятие было нетрудным: старый замок был пуст, никакого движения в темных коридорах, железные решетки у окон, а сторожевые посты внизу, во дворе, посчитали достаточными для предохранения верхних помещений замка. Довольно слабая дверь не могла долго выдержать натиск двух мужчин, и не прошло и получаса, как они проникли в комнату. После долгих усилий кастелян нашел серебряную шкатулку и передал ее Блэкеддеру.

Теперь оставалось только устроить бегство пленника из замка.

По приказу Бэльфора никто не смел ночью выходить из ворот, и потому следовало подумать, как бы ускользнуть от зорких глаз коменданта. Кастелян вспомнил о потайной двери в нижнем этаже, которая уже давно была забыта всеми и ключ от которой был у Поври; пришлось идти к нему и просить его о помощи.

Между тем Поври, исполняя желание Блэкеддера, послал из замка к условленному месту конюха с лошадью. Старый привратник нашел ключ от потайной двери, отвел капитана к этому выходу и выпустил его. Блэкеддер очутился в саду замка, быстро пробежал до стены, перелез через нее, стремительно кинулся по направлению к городу и очень скоро достиг кабачка "Красный Дуглас".

замке, трудно отгадать, во всяком случае он намеренно предоставил ему известную свободу, чтобы наблюдением узнать его замыслы. Весьма возможно, что он рассчитывал побудить капитана к бегству, домогаясь права подвергнуть его более строгому заточению, благодаря чему он обнаружил бы и другие преступные деяния Блэкеддера.

Капитан только что сказал конюху несколько благодарственных слов и занес уже ногу в стремя, как вдруг был схвачен и сброшен на землю, так же поступили и с конюхом, причем обоих окружила по крайней мере дюжина солдат.

- Вяжите их! - услышал Блэкеддер громкий голос Бэльфора.

Капитан ни от кого не мог ждать помощи. Сопротивление было немыслимо, его так сильно скрутили, что ему поневоле пришлось позволить обыскать себя, причем была найдена шкатулка.

- Эге! - воскликнул Бельфор, когда ему передали ее. - Я предчувствовал, что эта вещица должна иметь важное значение.

Дэльглейша, Поври и конюха Мервина в эдинбургскую городскую тюрьму, а сам отправился к секретарю Тайного совета лордов, и передал ему серебряную шкатулку, подарок Франциска Второго Марии Стюарт.

III

В полдень того же дня собрались все члены Тайного совета лордов, за исключением лорда Киркэльди, и велели вскрыть в их присутствии шкатулку. В ней нашли бумаги, брачное свидетельство Марии и Босвела, письма Марии к Босвелу до ее замужества, не оставлявшие ни малейшего сомнения в ее участии в убийстве Дарнлея. Быть может, Босвел сохранил эти письма, чтобы воспользоваться ими как доказательством против Марии, теперь же они должны были сослужить свою службу как против него, так и против королевы. Эти письма давали огромную власть в руки Эрджила, Этола, Марра, Мортона, Линдсея и других лордов.

касавшихся убийства Дарнлея. Но судьям надо было иметь жертвы, и вследствие этого верховный совет лордов присудил заключенных к пытке.

В семь дней все дело было окончено. Все жители Эдинбурга и его окрестностей собрались на казнь.

Осужденных, не имеющих сил двигаться, притащили к подножию четырех сооруженных виселиц. Народ издевался над ними. Каждый из приговоренных умирал по-своему, но смиренно. Лишь Блэкеддер боролся с палачом на лестнице и сорвался с ним вместе на землю, причем сломал себе ключицу.

Тайный совет лордов обнародовал свой приговор и содержание писем из шкатулки с пояснениями, что Мария Стюарт виновна в убийстве супруга.

Через несколько дней совет решил принудить Марию Стюарт отказаться от трона, возвести на престол ее сына Иакова и учредить регентство от его имени.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница