Хвастливый воин.
Акт первый

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Плавт Т. М., год: 1933
Категория:Комедия


ОглавлениеСледующая страница

Тит Макций Плавт. Хвастливый воин

Miles gloriosus.

Перевод с латинского А. Артюшкова.

Комментарии составлены на основе работ М. Покровского 

СОДЕРЖАНИЕ

  Один вояка девушку увез в Эфес. 
  Хотел об этом сообщить хозяину, 
  Влюбленному в нее, Палестрион-слуга; 
  Афины он покинул, за хозяином 
  Спеша, да в плен попал к пиратам. Отдали 
  Тому же воину его. Там встретил он 
  Любовницу хозяина и тотчас же 
  Известие послал ему, зовя в Эфес. 
  В соседний дом проделав дверцу тайную, 
  Он дал любовникам возможность видеться, 
  Мороча подглядевшего их сторожа. 
  Вояку убедил он, что соседка, мол, 
  Одна в него влюбилася без памяти, 
  И тот решил любовницу отправить прочь. 
  Но стоило ему к соседке сунуться - 
  Его, как блудодея, отлупили там. 

Пиргополиник, воин.

Артотрог, парасит.

Палестрион, раб.

Скеледр, раб.

Периплектомен, старик.

Плевсикл, юноша.

Филокомасия, молодая женщина.

Луркион, мальчик-раб.

Акротелевтия, гетера.

Мильфидиппа, служанка.

Мальчик.

Карион, повар.

Раб.

Действие происходит в Эфесе.

Сцена представляет площадь с расходящимися улицами; рядом, вплотную, дом Пиргополиника и Периплектомена.

Жертвенник Дианы Эфесской. 

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пиргополиник, Артотрог.

Пиргополиник (слугам)

  Почистите мне щит! Блестит пусть ярче он, 
  Чем солнце в день безоблачный. Придет нужда, 
   
  В глаза сверкнет, притупит зренье острое. 
  Утешить мне хотелось бы свой верный меч, 
  Не дать ему тужить, впадать в отчаянье, 
  Что праздным я ношу его давным-давно, 
  Когда в окрошку рвется он крошить врагов. 
  Где ж Артотрог?

Артотрог

  А вот он, близ тебя стоит,
10 Счастливый, храбрый муж, осанки царственной! 
  Ведь заикнуться не посмеет даже Марс 
  О том, чтобы с тобой равняться доблестью. 

Пиргополиник

  Не тот ли это самый, что спасен был мной 
  В полях Червивых, где был предводителем 
  Бомбомахид Клитоместоридисархид, 
  Нептуна внук? 

Артотрог

  Да помню, как же, говоришь
  О том, конечно, в золотом оружии, 
  Чьи легионы сдунул ты дыханием, 
  Как ветер листья или же солому с крыш. 

  Да это мелочь.

Артотрог

  Мелочь, разумеется. 

(В сторону.)

20 В сравненье с тем, чего совсем не делал ты! 
  Ну уж и лгун! Кто видывал подобного 
  Пустого хвастуна, тот пусть владеет мной. 
  Я сам пойду в рабы к нему! Одно мне жаль: 
  Ужасно вкусен винегрет у воина! 

Пиргополиник

  Ты где?

Артотрог

  Я здесь. А то еще ты в Индии 
  Одним ударом руку перебил слону. 

Пиргополиник

  Как - руку?

Артотрог

  То есть ляжку, я хотел сказать.

Пиргополиник

  А слабо как ударил!

Артотрог

 
  Чуть приналег, через кишки и голову 
30 Слону наружу вышла бы рука твоя. 

Пиргополиник

  Ну что об этом!

Артотрог

  Верно! Не тебе же ведь
  Твердить про то! Твои я знаю подвиги.

(В сторону.)

  Желудок - вот причина маеты такой: 
  Ушами слушай, зубы чтоб не лязгали. 
  Заврется он, а ты во всем поддакивай. 

Пиргополиник

  А что бишь я хотел сказать...

Артотрог

  Да знаю уж,
  Я помню, так и было.

Пиргополиник

  Что?

Артотрог

  Что б ни было.

Пиргополиник

  С тобой...

  Таблички? Да, со мной. И палочка.

Пиргополиник

  Как ловко ты ко мне приноровляешься!

Артотрог

40 Твой нрав уже пора мне изучить насквозь, 
  Стараться предвосхитить все, что хочешь ты. 

Пиргополиник

  Ты помнишь...

Артотрог

  Помню. Сотня с половиною
  В Киликии да сто в Скифалотронии, 
  Полсотни македонцев, тридцать в Сардах - да, 
  Вот что народу ты убил в единый день. 

Пиргополиник

  А в сумме что?

Артотрог

  Семь тысяч в общей сложности.

Пиргополиник

  Должно быть, столько. Счет ведешь ты правильно.

Артотрог

  И хоть бы что записывал! Все помню так...

  Вот память-то!

Артотрог

  Подачки надоумили!

Пиргополиник

50 Всегда так делай - будешь постоянно сыт, 
  Всегда получишь место за столом моим. 

Артотрог

  А как ты в Каппадокии? Убил бы враз 
  Пятьсот одним ударом: жалко, меч был туп! 

Пиргополиник

  То шваль была, пехота. А! Пускай живут!

Артотрог

  А впрочем, что я! Весь про это знает мир! 
  Пиргополиник! В мире ты единственный 
  И доблестью и дивной красотой своей, 
  И в подвигах тебе не сыщешь равного! 
  Тебя все любят женщины - и правильно, 
  Ты так красив! Вот, например, вчера меня 
60 За плащ остановили... 

Пиргополиник

  Ну, и что ж они?

  Одна из них спросила, не Ахилл ли ты. 
  "Нет, брат его". Другая же: "Как он красив, 
  Как он изящен!" - "Кудри как идут к нему!" - 
  "Уж подлинно счастливицы те, кто с ним спят!" 

Пиргополиник

 

Артотрог

  Да, и мало этого:
  С мольбой ко мне пристали обе, чтобы я 
  Провел тебя, как чудо, нынче мимо них. 

  Ужасное несчастие красивым быть!

Артотрог

  Надоедают, просят, молят всячески, 
70 Нельзя ли увидать тебя, к себе зовут, 
   

Пиргополиник

  Пора, однако, трогаться нам к площади. 
  В табличках здесь записаны наемники, 
  Им жалованье надо заплатить теперь. 
   
   
  Царю уж, видно, посвящу я этот день. 

Артотрог

  Ну что ж, идем.

  За мной, телохранители.

Уходят.



ОглавлениеСледующая страница