Гимн Гармодию и Аристогетону. Подражание греческому

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:По Э. А.
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Брюсов В. Я. (Переводчик текста)


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Лирика 1821-1849

1821-1827

4. ГИМН ГАРМОДИЮ И АРИСТОГЕТОНУ

Подражание греческому

Под миртами меч я укрою в свой срок,
Подобно героям старинным,
Что в сердце тирану вонзили клинок,
Возвращая свободу Афинам.
 
Любимые тени! Бессмертны вы там,
Где все, кто по славе нам ведом,
В Элисии бродят по белым цветам,
Где пирует Ахилл с Диомедом.
 
Свежим миртом копье я укрою, как встарь
Гармодий, храбрый и славный,
Тирании кровью державной.
 
Вы, с Афин и с их мраморов смывшие стыд,
Вы, отмстители древней свободы,
Для веков без конца ваша слава звенит.

Примечания

Гимн Гармодию и Аристогетону. Тоже. Стихотворение имеет в подлиннике подзаголовок «Перевод с греческого». В действительности, это - совершенно свободная обработка античной темы, и только первый образ (в первом стихе) заимствован из одного древнегреческого текста, коего сохранились всего 4 строки. Напомним, что Эдг. По хорошо был знаком с классическими языками; любил цитировать античных писателей, и их влияние сказывается на его творчестве.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница