Похождения валета треф.
Глава V

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Понсон дю Террайль П. А., год: 1865
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

V

Письмо герцога Франсуа гласило следующее:

"Государыня-мать! Неизменно уважая Ваши добрые советы, я поступлю так, как Вы желаете, и пробуду в Анжере до тех пор, пока не наступят лучшие дни. То, что Вы сообщаете о мрачном расположении духа и о состоянии здоровья короля, еще более утверждает меня в прежнем убеждении в недолговечности его дней. В виду этого особенно важно, чтобы король забыл о существовании брата Генриха, которому достаточно и одной польской короны. Это зависит исключительно от Вас, особенно теперь, когда вследствие нашей маленькой гугенотской комедии Вы снова овладели прежним влиянием на короля. Между прочим, сир де Кот-Гарди, с помощью которого удалось разыграть эту комедию с полным успехом, благополучно перешел границу и ныне поступил на службу к испанскому королю. Если Вы найдете нужным сообщить мне что-либо, то можно смело довериться подателю сего письма: он душой и телом предан мне. Засим, государыня-мать, я молю Бога, чтобы Он сохранил Ваши дни. Франсуа".

-- Ну, в чем дело? -- спросил Перришон, когда Ноэ кончил читать.

 Бедный паж! -- сказал Амори. -- Он погиб, что называется, за понюшку табака! Герцог Франсуа просто сообщает моему государю некоторые сведения о способах дрессировки соколов, принятых в - Московии!

 Бедняжка! -- ответил мэтр Перришон. -- Выпьем за упокой его души!

Они выпили две бутылки отличного вина покойного Летурно, дружески поговорили, и затем Ноэ быстро помчался в Лувр. На колокольне Сен-Жермен-л'Оксеруа прозвонило два часа, когда Ноэ входил в кабинет своего повелителя, читавшего какую-то книгу об охоте.

-- Можно подумать, что Монморанси на краю света, -- сказал Генрих, отрываясь от книги. -- Между тем я посылал тебя к моему кузену Конде не для простого времяпрепровождения!

 Я несколько задержался в пути, это правда, но зато я не потерял времени даром! Вот не угодно ли вам, Анри, взглянуть на это письмо!

Ноэ подал письмо, взятое с трупа убитого пажа. Генрих внимательно прочел его, после чего спросил Ноэ:

 Ну-с! Что же, по-твоему, следует сделать с этим куском пергамента?

-- Господи! -- ответил Ноэ. -- Мне кажется, что это так ясно! Отнесите его к королю Карлу, пусть он убедится, как над ним издевается матушка с братцем!

 Вот именно поэтому-то письмо, или - вернее - точную копию его необходимо отнести не к королю, а к королеве Екатерине! Королева будет знать, что письмо в наших руках, и побоится открыто вредить нам!

-- Может быть; но все же я остаюсь при прежнем мнении, что для нас было бы лучше всего предпринять небольшую поездку в Наварру!

Генрих пренебрежительно пожал плечами. -- Не думайте, Анри, что это мнение сложилось только у меня! -- воскликнул Ноэ. -- Часа полтора тому назад я поговорил об этом с человеком, мнением которого вы когда-то дорожили, и...

 Кто же это? -- Сарра Лорьо! -- Ты видел ее? -- вне себя крикнул Генрих, побледнев от волнения. Ноэ насмешливо улыбнулся и сказал:

 Тише, Анри, вы разбудите ее величество наваррскую королеву!

-- Да говори же! -- нетерпеливо крикнул Генрих. -- Ты видел Сарру? Когда? Где? Каким образом?

-- Постойте, Анри, -- сказал Ноэ. -- Если вы хотите получить точный ответ, то не перебивайте меня и дайте мне рассказать вам все подробно!

-- Говори, я слушаю! Ноэ рассказал, что случилось с ним и с Гектором в кабачке Летурно. Когда он дошел до того места, где на Сарру напали оба бандита, Генрих сказал:

 Я не могу допустить, чтобы Сарра долее оставалась в таком опасном одиночестве! Она должна вернуться к нам и зажить под нашей охраной!

-- Но я соскучился по ней, хочу видеть ее, говорить с нею!

-- За чем же дело стало? Можно предпринять поездку по Наварре, и тогда...

 Нет, это невозможно по двум причинам. Во-первых, королева Маргарита, наверное, захочет последовать за мной...

 Ну, я берусь спрятать Сарру так, что... - А во-вторых, я хочу остаться в Париже! -- Ей-богу, я отказываюсь понимать вас, государь! Почему вы упорствуете в желании оставаться здесь, где вам на каждом шагу грозит кинжал убийцы, тогда как...

-- Очевидно, ты ничего не понимаешь в политике, а потому не понимаешь и меня! Как ты думаешь, почему я хочу оставаться здесь?

 Да ведь этого-то я как раз и не понимаю! -- А между тем ты должен был бы понимать это! С какой целью я посылал тебя к герцогу Конде? С целью привлечь его к организованному мною оборонительному союзу гугенотов Франции и Германии! Так могу ли я в такой важный момент скрыться из Парижа?

 Ну что же, раз вы непременно хотите остаться в Oариже, то Сарру придется оставить там, где она находится сейчас. Вы можете осторожненько навещать ее, и если вас не выследят...

-- Ты прав! -- сказал Генрих. -- Ей лучше оставаться там. Завтра же я повидаюсь с нею и...

 Однако как вы торопитесь, Анри! Генрих покраснел и сказал:

-- Однако пора спать! Скоро три часа! Он крепко пожал руку другу и ушел в соседнюю дверь, которая вела в спальню.

! -- сказал Генрих с досадой, которая свидетельствовала что любовь к Сарре вновь вспыхнула в его сердце. -- Любовь не мешает моей супруге спать словно сурок... Впрочем, быть может, она видит во сне кузена Гиза?

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница