Автор: | Понсон дю Террайль П. А., год: 1865 |
Категории: | Роман, Историческое произведение |
XXVIII
Лошадь, которую дал управитель Памфил Ожье де Левису, не раз путешествовала в Блуа и обратно, следуя при этом прямым путем среди целой паутины лесных троп. Сам Ожье никогда нс мог бы разобраться в этом лабиринте дорожек, но умное животное с быстротой стрелы несло его куда нужно, и это обстоятельство в связи с необычайно быстрым бегом лошади помогло ему употребить на дорогу туда и обратно менее двух часов.
Въезжая в замковый двор, Ожье кликнул Памфила, чтобы тот принял лошадь, а сам подумал:
"Судьба не очень-то балует меня. Еще месяц тому назад мне не было ни малейшего дела ни до политических, ни до религиозных распрей, и я не знал, как распорядиться собой в бесконечном досуге. Почему же в то время судьба не поставила на моей дороге этой очаровательной вдовушки, которую я страстно полюбил и которой - увы! -- теперь не могу отдаться всецело? Неужели наваррский король не мог обойтись без меня?"
-- Черт возьми! Видно, что вы не мешкаете в пути!
-- Ты думаешь?
-- Ну еще бы! Бедная лошадь вся в мыле.
-- Прикажи обтереть ее хорошенько соломой, и завтра не останется ни малейшего следа! -- и, сказав это, Ожье легко соскочил на землю.
А дамы-то поджидают вас! -- сказал Памфил.
-- Что такое? -- удивленно спросил Ожье. -- Почему же они до сих пор не легли спать?
-- Они хотели во что бы то ни стало дождаться вас.
Ожье с радостным волнением направился в столовую. Большой стол, стоявший посредине, был наполовину накрыт скатертью, уставленной лакомыми холодными блюдами. На непокрытой части стола Нанси и Рауль играли в кости, а мнимая госпожа Шато-Ландон сидела в кресле лицом к двери.
Она встретила Ожье очаровательной улыбкой и сказала:
Как! Вы решаетесь оставлять нас одних в этом старом замке? Хорош защитник, нечего сказать!
-- Но поверьте, что я... - заикаясь начал Ожье. Однако Маргарита перебила его.
-- В замке, населенном привидениями!
-- О, вы смеетесь!
-- Где в трубах так страшно завывает ветер!
В самом деле?
-- Где слышатся таинственные шорохи!
-- Ах, господин Ожье, если вы только послушаете мою тетю, то... - начала Нанси. Но Маргарита сейчас же перебила ее, сказав:
-- Молчи, милочка! Ты отлично знаешь, что я большая трусиха.
-- О, да! -- согласилась Нанси. -- Моя тетя - такая трусиха, что даже не захотела лечь спать, пока вы не вернетесь.
-- Но вы вернулись, и мой страх мало-помалу рассеивается, -- сказала мнимая госпожа Шато-Ландон.
-- Не прикажете ли, чтобы я провел всю ночь на пороге двери вашей комнаты? -- спросил юный гасконец.
-- Нет, пока этого не требуется, -- ответила Маргарита. -- Однако будем ужинать, не правда ли?
-- У моей тетушки страх не отбивает аппетита, -- заметила Нанси, покатываясь со смеха.
Пойдемте, господин Ожье, -- сказала Маргарита, вставая с места, и села за накрытый стол, причем Ожье было указано место рядом с нею. Притом она добавила: - Ах, вы, мужчины, -- жестокий народ! Вы готовы ни с того ни с сего убежать куда-то среди глубокой ночи, оставляя на произвол судьбы двух слабых женщин и юношу, вверившихся вашему покровительству.
-- Неужели вы серьезно говорите все это? -- с мягким упреком спросил Ожье.
-- Моя тетушка - страшная трусиха, -- смеясь сказала Нанси. -- Но, если бы она, как я, знала, зачем вы ездили в Блуа...
-- Да я ездил исполнить поручение, данное мне в Париже, -- краснея ответил Ожье.
-- Ладно, ладно! -- смеясь сказала Нанси. -- Так вам и поверили! Ну, да ведь тут еще нет ничего дурного...
Но что вы подумали о моем отъезде? -- недоумевающе спросил гасконец, бледнея и краснея поочередно.
-- Господи, да ведь, это так просто! Наверное в Влуа - ваш стук открылось маленькое оконце, через которое просунулась нежная женская ручка... Шепот приветствий... поцелуи... Да мало ли что!
Как вы могли подумать это? -- с упреком сказал Ожье. и его взор с выражением бесконечной нежности обратился на Маргариту, как бы говоря: "Могу ли я любить кого-нибудь на свете, кроме вас?"
Маргариту тронул этот взгляд, и она подумала: "Может быть, этот молодой человек послан наваррским королем следить за мной, но все же он полюбил меня, и король увидит, что я направляю послушное ему орудие против него же самого".
-- А! Так, значит, вы ездили в Блуа не ради любви? -- спросила Нанси.
Да нет же, клянусь вам!
-- Ну, так простите, я ошиблась... Однако вот и господин управитель. За стол, господа, за стол!
Все уселись за стол. Памфил, вошедший с салфеткой под мышкой, взял со стола блюдо с окороком дикого вепря и отнес его на поставец, чтобы нарезать. Как только он отвернулся, чтобы заняться резкой, Маргарита вздрогнула и слабо вскрикнула.
-- Что с вами? -- тревожно спросил Ожье.
-- Мне показалось, что в окно кто-то постучал!
-- Уверяю вас, там никого нет!
-- Должно быть, мне это просто показалось, -- согласилась Маргарита. -- Ведь я большая трусиха. Садитесь, господин Ожье!
Хотя де Левис отворачивался на каких-нибудь тридцать секунд, но для проворной Нанси этого времени было совершенно достаточно, чтобы опустить в стакан юного гасконца крупинку своего чудесного порошка. Она сейчас же налила туда знаменитого розового муската и сказала:
-- Давайте выпьем, господин Ожье, за здоровье привидений, которых так боится моя тетя!
В моем присутствии ваша тетушка может никого и ничего не бояться! -- ответил Ожье, бросая на Маргариту страстный взгляд, и затем одним духом опорожнил стакан вина.
Прошло четверть часа. Ожье пил и ел на славу, но вдруг стал испытывать своеобразное ощущение. Его голова кружилась очень слабо, однако стены и пол замка принялись плавно покачиваться, а всем существом молодого гасконца овладевала непреодолимая радость; ему хотелось смеяться, плясать и болтать, болтать без конца.
-- Действие моего порошка начинается большой веселостью, -- шепнула Маргарите Нанси и сказала вслух: - Я думаю, что мы уже достаточно попировали, тетушка. Вы-то спали днем, а мы с Раулем - нет. И так как я не боюсь никаких привидений. то я была бы не прочь уйти спать.
-- Я тоже, -- подтвердил Рауль.
-- Ну вот еще, спать! -- смеясь сказал Ожье.
Слишком жарко, чтобы спать... А вот в ту ночь, когда они свалились как снег на голову, чтобы послать меня, было гораздо прохладнее.
"Ого! -- подумала королева. -- Порошок начинает действовать!"
-- Ну что же, -- сказала она вслух, -- вы можете идти спать. Но я боюсь этого старого замка, и если бы господин Ожье согласился посидеть со мной...
-- О, хоть до утра!
-- Отлично, мы посидим, поболтаем, и вы расскажете мне о своем путешествии.
-- Куда вы меня уводите? -- спросил старик.
-- Ах вы наивный управитель! -- смеясь ответила ему Нанси. -- Разве вы не видите, что наша тетушка и господин Ожье...
-- Любят друг друга.
-- Да ведь они должны жениться после сбора винограда! Поняли теперь?
Вы совершенно правы! -- согласился управитель и, простившись с молодыми людьми, пошатываясь, стал подниматься по лестнице к себе наверх.
Но молодые люди не ушли спать, а вернулись к дверям столовой. Здесь Нанси приложила глаз к замочной скважине.
-- Что вы делаете? -- спросил Рауль.
-- Делаю свое дело: подслушиваю и подглядываю, как то и полагается хорошо воспитанной камеристке.
-- И вы думаете, что...
Я, милочка, думаю многое. Прежде всего я думаю, что мой порошок делает человека очень разговорчивым.
-- Вернее сказать, таково было мнение вашего батюшки.
-- Затем я думаю, что Ожье пьян.
-- Это сразу видно.
-- Он предприимчив.
Еще бы!
-- А наша королева пойдет на что угодно, лишь бы разузнать, откуда у него кольцо наваррского короля. Кроме того, Ожье пришелся ей по вкусу.
-- Вы думаете?
-- И конце концов я думаю, что ты несравненно счастливее в данный момент, чем наваррский король, у которого должен чесаться лоб.
-- Ах, дорогая Нанси, вы умны как маленький чертенок! -- шепнул паж и, притянув к себе голову камеристки, крепко поцеловал ее.
Тише! -- шепнула Нанси. -- Будем слушать!