Автор: | Понсон дю Террайль П. А., год: 1865 |
Категории: | Роман, Приключения |
XIII
Поездка из Сен-Клу за Париж несколько рассеяла короля Генриха III, главным образом благодаря стараниям Мовпена, повышенного из пажей в придворные шуты.
Мовпен знал, что недавно еще особой милостью короля пользовался Шико, отличавшийся умом и сумевший с большой выгодой для себя использовать свободу речи, предоставляемую обыкновенно шутам. Вот этого-то Шико, который вдруг таинственным образом исчез, и взял себе за образец Мовпен.
Конечно, ему было еще далеко до остроумного Шико, в этом не сомневался и сам Мовпен, но он рассчитывал, во-первых, на нетребовательность .короля, а во-вторых, на то, что с течением времени разовьется навык к этому почтенному ремеслу. К тому же Мовпен был очень неглуп от природы, так что ему удалось с первых же шагов добиться порядочных результатов.
отвести душу в беседе с ним.
-- Боже мой, боже мой! -- стал жаловаться Генрих. -- Если брат действительно умер, то кто будет наследовать мне? Мовпен без церемонии расхохотался и ответил:
-- Вот это мне нравится! Ведь вам, государь, нет и тридцати лет еще!
Да, но... у королевы нет детей!
-- Нет, так будут!
Как знать?
-- А если даже и не будет, то во всяком случае лучше царствовать, не имея наследника, чем жить под вечным страхом, что тебя в один прекрасный день спихнут с трона.
Что ты хочешь сказать этим?
-- Гм... гм... герцог Анжуйский всегда отличался непомерным честолюбием!
Генрих III нахмурился и припомнил, что лет семь - восемь тому назад королева-мать открыла ему заговор, составленный герцогом Франсуа с Гизами и направленный против него, Генриха. Те несколько минут, в течение которых он молчал, показали Мовпену, что он попал в цель.
Хорошо, допустим, что мне тридцать лет и что меня ждет долгое царствование. Но так или иначе, а наследника мне нужно. Корона не может оставаться без владыки, трон не должен быть под угрозой остаться вакантным!
По этому поводу я мог бы многое сказать вашему величеству, -- заметил Мовпен.
-- Ну, так говори!
-- Долгое время вы, государь, были окружены дурными людьми.
-- Ты думаешь?
Вы дали себя завлечь безнравственным людям, сбившим вас с пути и склонившим ваши вкусы в нехорошую сторону. Так и случилось, что королева-супруга осталась в пренебрежении.
Правда, вы посвящали немалое время покаянию, бичевали себя, постились, молились, но не этого ждал от вас Господь.
-- А чего-же Он ждал от меня, по-твоему?
Чтобы ее величество Луиза Савойская, королева Франции и ваша супруга, не оставалась в пренебрежении!
Гм... гм...
Вот уже восемь лет как я вступил на службу к вашему величеству. Я был при вашей особе, государь, две недели, когда вы отправились в Блуа на открытие генеральных штатов. Я помню, как накануне этого открытия вы изволили высказать ряд соображений, из которых явствовало, что женщина - исчадие ада, орудие сатаны и источник всех бедствий...
-- А разве это не так?
-- Рискуя навлечь на себя гнев вашего величества, осмелюсь заявить, что это неправда. С того времени как свет существует, женщина только и делала, что поправляла зло, содеянное мужчиной!
Что за чушь! А история Адама и Евы?
-- Ну а что эта история? Вспомните, ведь Адам ходил совсем голым; значит, зимой он мерз от холода, а летом страдал от жары. Благодаря Еве он получил одежду... Король невольно расхохотался. Мовпен продолжал:
Я не буду говорить вашему величеству о Дидоне, Семирамиде, Клеопатре и прочих знаменитых женщинах древности.
Но я сошлюсь на Агнессу Сорель и Жанну д'Арк, спасших монархию, а в самое последнее время достаточно указать на
-- Постой, да к чему ты хочешь прийти? -- перебил шута король с недовольной гримасой.
-- К тому, что вы, ваше величество, очень много выиграли бы, если бы соблаговолили приблизиться к королеве-супруге!
Вот еще!
Во-первых, вы получили бы полное удовольствие от общества прелестного, ласкового существа.
-- Будто бы!
-- А новые заботы, возникшие от этого общения, отвлекли бы ваше величество от черных дум.
-- Это что за заботы?
Заботы о наследнике, ваше величество!
Король погрузился в задумчивость. Мовпен, заметив, что его слова произвели свое действие, молчал. Так они въехали в Париж и направились прямо ко дворцу Босежур.
Когда они подъехали к воротам дворца, король, выглянув в окно своего экипажа, вздрогнул: у подъезда стояли два придворных во всем черном.
-- Что это значит? -- крикнул он. Один из пажей подскочил к экипажу и доложил:
Это траур по его высочеству герцогу Анжуйскому.
Значит, брат все-таки умер? -- простонал Генрих. К экипажу подошел старик-шталмейстер и с низким поклоном доложил:
Его высочество испустил последний вздох прошлой ночью в Шато-Тьерри.
Король дрожащей рукой провел по лбу и пробормотал: "Значит, человек в маске все-таки сказал правду!" - а затем громко спросил:
А где матушка?
-- Ее величество отправилась в Шато-Тьерри. Король подумал и сказал:
Значит, и мне тоже надо отправиться туда, но только не сейчас: теперь чересчур жарко, и я чувствую себя очень плохо. Мы остановимся пока здесь! -- и король направился во дворец.