Автор: | Понсон дю Террайль П. А., год: 1865 |
Категории: | Роман, Приключения |
XXI
Шум, который слышал Мовпен, происходил от стука чьих-то сапог; видно, около стены сада бродили два-три человека. Чтобы узнать по голосу, кто это - друзья или враги, Мовпен приложил два пальца к губам и тихо свистнул. В ответ на это из-за ограды послышался знакомый голос, проворчавший:
-- Тысяча бомб! Значит, там все-таки кто-то есть? Тогда Мовпен быстро вскарабкался на стену и тихо окликнул:
-- Герцог Крильон! Какое счастье!
Действительно, это был герцог Крильон. Он видел, как король вышел из замка в сопровождении Мовпена и неизвестного пажа, и из скромности не стал следить за ним, а только заметил направление, куда они пошли. Когда же король вскоре не возвратился, верный своим принципам Крильон отправился на розыски. Указания нескольких горожан и двух солдат помогли герцогу ориентироваться; он поблагодарил горожан и взял с собою солдат. Вот каким образом он очутился около таинственного дома. Увидав Мовпена, он сейчас же спросил:
-- Где король?
-- Здесь.
-- Жив и здоров?
-- Да, но он с трудом избежал смертельной опасности. Его усыпили и хотели убить. Я вовремя ворвался, чтобы помешать этому. Теперь он спит. Я взвалил его на плечи и вытащил сюда, но не мог перетащить через ограду. Подробности мне некогда рассказывать; бога ради, перелезайте скорее сюда и помогите мне!
Крильон при помощи солдат поспешно перескочил в сад и первым делом кинулся к королю, чтобы выслушать его сердце и дыханье. Затем, обратившись к Мовпену, он спросил:
-- Кто покушался на короля?
-- Монашек, которого король приказал отодрать в Сен - Клу. С ним был еще другой, переодетый монахом.
-- Вы убили обоих?
-- Второго - да, а первого опасно ранил. Но дело сейчас не в этом; надо решить, как нам быть с королем. Ввиду того, что с уст монашка сорвалось имя герцогини Анны, можно с уверенностью сказать, что вдохновителями покушения были Гизы.
-- Это я мог бы сказать и без того! -- заметил Крильон.
-- Значит, дом принадлежит им, и с минуты на минуту можно ждать, что они явятся сюда, -- продолжал Мовпен. -- Значит, короля надо скорее унести прочь отсюда!
-- Нет, это было бы ошибкой! -- возразил Крильон. -- Вопервых, нельзя поднимать тревогу, которая непременно возникнет в замке, когда увидят короля в таком виде, а во-вторых, если люди герцога Гиза бросятся за нами в погоню, -то на открытом месте нам будет гораздо труднее отразить их. Поэтому короля надо перенести обратно в дом и там ждать, пока он проснется.
-- Но, быть может, дом кишит врагами!
-- А на что же здесь я? Чтобы встретить их лицом к лицу! -- просто ответил Крильон. -- Да, наконец, в комнате мы можем принять все меры, чтобы отразить нападение! -- сказав это, он крикнул солдатам: - Оставайтесь пока там, и если я кликну вас, перелезайте через стену и бегите ко мне! Ну-с, -- обратился он снова к Мовпену, -- беритесь за короля и давайте отнесем его обратно в комнату!
Они донесли короля до дома; Мовпен вскочил в окно, принял голову короля и помог Крильону уложить Генриха на оттоманку. Затем шут сказал:
Ну, раз вы здесь, герцог, я могу заняться этим несчастным и перевязать его раны.
-- Как? -- буркнул Крильон. -- Вы хотите спасти этого подлого цареубийцу?
-- А как же? -- ответил шут. -- Ведь если этот мальчик выживет, то он сможет дать очень интересные показания перед парламентом и довести лотарингских принцев до плахи!
-- Черт возьми! Вы это ловко придумали! -- пробурчал герцог.
-- Каждый делает, что может! -- скромно ответил Мовпен и, вооружившись платком, принялся тампонировать рану монашка Жака.
вынесен в другую комнату, Жак - тоже, кровь тщательно вымыта.
Мало-помалу память стала возвращаться к королю. Он вспомнил, что белокурая женщина просила его побыть четверть часа в комнате после ее ухода.
-- Ну конечно, -- вслух проворчал король, -- я заснул, а это животное Мовпен даже не подумал разбудить меня! Наверное, он спокойно вернулся в замок или запьянствовал в каком-нибудь кабачке!
-- Ни то, ни другое, государь! -- ответил Мовпен, который вошел в комнату, заслышав голос своего повелителя.
-- Да как же это ты дал мне проспать столько времени? -- накинулся на него король.
Для этого у меня было два веских основания, -- спокойно ответил Мовпен. -- Во-первых, нужно не раз подумать, прежде чем решиться разбудить короля, да еще такого, который вечно жалуется на бессоницу, а во - вторых, ваше величество было слишком трудно разбудить!
-- Что ты говоришь? Я всегда очень чутко сплю!
-- Да, так чутко, что мне пришлось битый час таскать ваше величество на плечах, а пока вы изволили спать, я около вас убил полтора монаха!
-- Шут, -- крикнул король, -- я не люблю глупых шуток, когда говорю серьезно!
-- Да ведь и я говорю совершенно серьезно! -- и с этими словами Мовпен откинул портьеру.
-- Я говорю "полтора монаха" потому, что другой еще совсем маленький, да и убит-то он лишь наполовину! -- произнес шут.
-- Но где же это ты разделался с ними? -- спросил король с дрожью в голосе.
-- Здесь.
-- Пока я спал?
Вот именно. А когда я покончил с этими господами, я взял ваше августейшее тело к себе на плечи и потащил прогуливаться по саду!
-- Мовпен, -- крикнул король, -- если ты позволяешь себе вышучивать меня, я велю отодрать тебя плетьми!
-- Вы сделали бы лучше, государь, если бы пожаловали мне хорошенькое именьице, важный чин, несколько тысчонок пистолей да орден на шею!
-- Но послушай...
-- Во Франции много коннетаблей, которые сделали гораздо меньше, чем я, для спасения монархии!
Да что ты, собственно, сделал?
-- Я ткнул шпагой человека, избравшего августейшее тело вашего величества ножнами для своего кинжала!
-- Да, это правда! -- произнес чей-то серьезный голос из соседней комнаты. -- В эту ночь король был на волосок от смерти!
-- Крильон! -- воскликнул король. Действительно, это был герцог, который, перескочив через труп монаха, вошел в комнату.
-- Да! -- продолжал герцог. -- Господин Дюзес вправе говорить, что спас монархию!
А последний подошел к королевскому шуту и сказал, взяв его за руку:
-- Несколько дней тому назад вы непочтительно обошлись со мною, но я так доволен вами теперь, что прощаю вам!
-- Господи, герцог, -- ответил Мовпен, -- вот что мне дороже всякого ордена!
-- Еще бы! -- наивно подтвердил герцог. -- Дружба Крильона на улице не валяется!
Да объясните же мне наконец, что тут произошло! -- воскликнул король.
-- Чрезвычайно простая вещь, государь:, вы взяли из рук белокурой красавицы букет цветов, а так как цветы были осыпаны наркотическим порошком, то вы и заснули, вдыхая их аромат.
Тогда белокурая женщина натравила на вас монашка, и, не вбеги я вовремя в комнату, у Франции не было бы теперь короля!
-- А если вы, ваше величество, узнаете, кто эта белокурая женщина, -- сказал Крильон, -- то окончательно перестанете удивляться!
-- Как же зовут эту женщину?
Ее зовут Анна Лотарингская, герцогиня Монпансье, государь! -- ответил Крильон.
-- Женщина-дьявол! -- пояснил Мовпен.
-- Королева баррикад! -- упавшим голосом пробормотал Генрих III. -- Вот он, сон!
* * *
Подготовка текста: AKAPO, 2005.