Автор: | Поуп А., год: 1717 |
Примечание: | Перевод В. А. Жуковского |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Жуковский В. А. (Переводчик текста) |
Александр Поп
Послание Элоизы к Абеляру
Перевод В. А. Жуковского
Жуковский В. А. Полное собр. соч. - Т. 1. - СПб., 1902. - С. 24-25.
В сих мрачных келиях обители святой, |
Где вечно царствует задумчивый покой, |
Где, умиленная, над хладными гробами, |
Душа беседует, забывшись, с небесами, |
Где вера в тишине святые слезы льет |
И меланхолия печальная живет, - |
Что сердце мирныя весталки возмутило? |
Что в нем потухший огнь опять воспламенило? |
Какой волшебный глас, какой прелестный вид |
Увядшую в тоске опять животворит? |
Увы! еще люблю!.. Исчезни, заблужденье! |
Сей трепет внутренний, сие души волненье |
При виде милых строк знакомыя руки, |
Сие смешение восторга и тоски - |
Не суть ли признаки любви непобежденной? |
Супруг мой, Абеляр! О имя незабвенно! |
Дерзну ли с Творческим тебя совокупить, |
Простертая в пыли, молясь пред алтарями? |
О страшные черты! да смою их слезами! |
Преступница! к кому, что смеешь ты писать? |
Кого в обителях святыни призывать? |
Небесный твой супруг во гневе пред тобою! |
Творец, творец! смягчись! вотще борюсь с собою! |
Где власть против любви? Чем сердце укротить? |
Каким могуществом сей пламень потушить? |
О стены мрачные! о скорбных заточенье! |
Пустыней страшный вид! лесов уединенье! |
О дикие скалы, изрытые мольбой! |
О храм, где близ мощей, с лампадой гробовой, |
И юность и краса угаснуть осужденны! |
О лики хладные, слезами орошенны! |
Могу ль, подобно вам, в душе окаменеть? |
Могу ль, огнем любви сгорая, охладеть? |
Ах, нет! не божество душой моей владеет! |
Она тобой, тобой, супруг мой, пламенеет! |
К тебе, мой Абеляр, с молитвами летит! |
Ах, тщетно рвать себя, вотще томить слезами! |
Когда руки твоей столь милыми чертами |
Мой взор был поражен - вся сладость прежних дней, |
Все незабвенные часы любви твоей |
Воскресли предо мной! О чувств очарованье! |
О невозвратного блаженства вспоминанье! |
О дни волшебные, которых больше нет! |
Вотще, мой Абеляр, твой глас меня зовет - |
Простись - навек, навек! - с погибшей Элоизой! |
Во мгле монастыря, под иноческой ризой, |
В кипенье пылких лет, с толь пламенной душой, |
Томиться, увядать, угаснуть - жребий мой! |
Здесь вера грозная все чувства умерщвляет! |
Здесь славы и любви светильник не пылает! |
Но нет!.. пиши ко мне! пиши! Соединим |
Мучение мое с мучением твоим! |
О мысль отрадная! о сладкое мечтанье! |
С тобою духом жить! с тобой делить страданье! |
Делить? Почто ж делить? Пусть буду я одна, |
Мой друг, мой Абеляр, страдать осуждена! |
Любовница в тоске, любовник в заточенье, - |
Быть может, некогда нашли блаженство в нем! |
Как сладко, разлучась, беседовать с пером! |
Черты волшебные, черты одушевленны! |
Черты, святым огнем любви воспламененны! |
Им страстная душа вверяет жребий свой! |
В них дева робкая с сердечной простотой |
Все тайны пылких чувств, весь жар свой изливает! |
В них все протекшее для сердца оживает! |
Почто ж протекших дней ничто не возвратит? |
Когда любовь твоя, принявши дружбы вид, |
В небесной красоте очам моим явилась - |
С какой невинностью душа моя пленилась! |
Ты мне представился несмертным существом! |
Каким твой взор сиял пленительным лучом! |
Сколь был красноречив, любовью озаренный! |
Земля казалась мне со мною обновленной! |
Я в сладкой неге чувств, с открытою душой, |
Без страха, все забыв, стояла пред тобой; |
Ты с силой божества, с небесным, убежденьем, |
Твой глас доверенность во грудь мою вливал! |
Ах! как легко меня сей глас очаровал! |
В объятиях твоих, в сладчайшем исступленье, |
В непостигаемом блаженства упоенье, |
Могла ль я небесам не предпочесть тебя! |