Год: | 1805 |
Категория: | Воспоминания/мемуары |
Связанные авторы: | Поуп А. (О ком идёт речь) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: "Стихотворец Попе был весьма слабого сложения.... " (старая орфография)
Стихотворец Попе был весьма слабого сложения и собою очень нескладен: его тело можно уподобить ящику Пандоры, в котором находились все зла Физическия. Имея впрочем хорошия качества душевные, он был груб и неприветлив. Однажды, сидя с некоторыми Учеными в кофейном доме Бортоновом и разбирая с ними Греческую рукопись Комика Аристофана, он находил какое-то место совсем неизъяснимым. Начался громкой спор. молодой человек, сидевший перед камином, вслушался в разговор и просил, чтобы ему показали сомнительное место. "Так, так, Господа!" сказал Попе с ядовитою колкостию: "в самом деле этот молодой учитель объяснит нам все дело; послушаем его!" Этот берет книгу и, посмотревши в нее, объявляет, что все затруднение произходит от вопросительного знака, которой по ошибке пропущен. - Ученые находят догадку его справедливою. Попе, будучи в крайней досаде, вероятно от того, что ошибся в своем мнении, спрашивает Эллениста: "пожалуйте разтолкуйте нам, Господин учитель! что есть знак вопросительный?" С охотою, отвечает молодой человек с видом величайшого презрения: вопросительный знак есть маленькая изуродованная фигура, которая спрашивает, - Сказывают, Попе был восхищен остротою этой шутки и простил колкую насмешку.
"Вестник Европы", No 11, 1805